ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 456

сходить

СУХОЙ О выходить сухим из воды см. В 101

СХВАТИТЬСЯ О схватиться за голову см. X 4

схватиться за соломинку см. X 6

СХОДИТЬ О 119. что-л. сходит* (сходйло*) / сойдёт (сошло)

с р^к Порядок компонентов нефиксир. 1) кому-л. Кто-л. ‘остается безнаказанным’ за что-л. О каких-л. предосудительных действиях, поступках, употр. часто также с подлеж. всё Д smb gets (got, will get) away with smth часто с мест, it в качестве доп.

А этот мерзавец Неворожин, этот подлец и вор, из-за которого столько несчастий, — что же, ему все так и сойдет с рук? Я его вчера на Литейном встретил. Веселый! Красивый! В. Каверин, Исполнение желаний. И верно, до самого отъезда Грацианских на курорт никаких отголосков на рассказанное происшествие не последовало, а это было добрым знаком, что оно благополучно сойдет Саше с рук. Л. Леонов, Русский лес. Любая другая сестра получила бы выговор за то, что не оказалась на месте, когда больному худо. А Прохоровой все сошло с рук. Ф. Вигдорова, Любимая улица. Морозов однажды явился на работу пьяным. Прежде подобные случаи сходили ему с рук, но теперь Борисов настоял на том, чтобы... дело о прогуле передать в суд. Д. Гранин, Искатели

Ср.: взятки гладки, выходить сухим из воды

2)    уст. Что-л. ‘проходит, оканчивается’ как-л. Употр. чаще гл. сов. вида в прош. вр. Д smth passes (passed) in some manner

Хозяин, оставшись один, усталый, бросается на софу и бла годарит небо за то, что вечер сошел с рук без неприятностей.

А. Герцен, Былое и думы

3)    уст. Что-л. ‘продается’ Д smth is (was) sold out; smth is (was) off smb’s hands