Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 457

THROW    и ..1 -t;' I    THROW    Г.

надвигался туман; the earthquake was menacing the town городу грозило зем летрясение.

В принципе одни и те же ситуации (дождь, болезнь, катастрофа, разруше ние, смерть а ш. и■) могут описываться н глаголом threaten, и глаголом men ace, но тогда меняются их оценки говорящим.

т Оба синонима могут употребляться абсолютивно (danger threatens /menaces/) и с прямым дополне нием (to threaten /to menace/ smb. |the country]).

Threaten, кроме того, может употреб ляться в безличной конструкции типа it threatens to rain (menace невозможно).

[Cl Оба синонима могут употребляться с названием неприятной — тяже л ой или он ясной — ситуации в качестве подлежащего и принимать в ка честве дополнения название я и- ц в, м е с т а, сооружения и т. ri.: flood was threatening /menacing/ llie country стране грозило наиодненне; unem ployment was threatening /menacing/ thousands of workers тысячам рабочих грозила безработица; the grippe was threatening /menacing/ Europe на Европу надвигался грипп.

HJj Nature has taught the beasts of the field to fly when some unheralded danger threatens (Th. Dreiser. 'Sister Carrie'). AH I can offer in jus lit teat ion is з terrible emergency threatening thou sands of lives (JV. Lewis, 'Darkness Fi's- ibie’). 1 always felt threatened by her illness (C. P. Snow, ‘Time of Hope'). In my middle twenties, 1 also had been threatened with grave illness (C. P. Snow, ‘The New Men). On a cold afternoon, when every tiling was grey and iL threat ened tu snow, the papers announced Lhat the men had been called out on all the lines (Th. Dreiser, ‘Sisier Carrie').

But now a more terrible struggle than any hitherto loomed menacing over the rim ol the future (F. Norris, ‘Tlie Octo pus') . There were moments, many of them, when a man as realistic as Mr. March was menaced by lhe grave (C. P. Snow, ‘The Conscience of the Rich ).

THROW, книжн. CAST, FLING, HURL, PITCH, TOSS, SLING 'ка уз про нять лететь или падать' бросать, кидать,- забрасывать, щпырять, метать.

Щ Сшюнимы отличаются друг от дру га по следующим смысловым признакам: 1) характер броска (с тошен зрения силы, скорости, расстояния, целесооб разности. при цельности). 2) свойства бросаемого о б ъ е к т а, 3) п р н ч н * и ы. побуждающие субъекта к броску. Throw — самое общее по значению слано; и этом случае бросок мажет быть прицельным или неприцель ным, стремительным или замедленным; его объектом может быть легкий пли тяжелый предмет; он может быть совершен под влиянием сильной э м о ц и и илн в спокойном состоянии; he threw ihe enveLope on the desk он бросил кон верт на стол; the girl threw the ball to her companion девочка бросила МЯЧ cnoeii подруге; be seized tlie girt and threw her down on схватил девочку п бросил ее на землю.

Cast, в отличие от throw, сравнительно редко употребляющийся вне фразеологи ческих сочетаний, обозначает обычно прицельный бросок млн акку ратное разбрасывание относительно л е г к н х тещей с и о к о ii н ы м и, лишенными игремшелнпости движени ями: the fisherman east his fishing-rod into the water рыболов забросил свою удочку; he cast his cigarette ash upon the carpel он стряхнул пепел нз ковер. Fling (швырнуть) отличается от throw и cast тем, что указывает на силу к с т р е м и т е л ь н о с т ь броска, со вершаемого, .возможно, под влиянием сильной эмоции (гнева, раздраже ния. презрения, радости и т. пЛ и по этому и е п р и ц е л ьн о г о: Then he loathed his own beauty, and, flinging the mirror on the floor, crushed it into silver splinters beneath his heel’ (0. Wilde) «Тогда он возненавидел свою кра соту и, швырнув зеркало па пол, стал топить его ногами, пока око ке превра тились н серебристые осколки*-; she (lung his presents at him она швырнула ему его подарки; they flung their hats up in the air and cried 'hurrah’ онн бро сали шапки иверк и кричали «ура».

Hurl предполагает еще большую, чем fling, стремительность я мощь броска:    подчеркивается, что

бросаемому предмету, обычно достаточно тяжелому, сообщается большая ско рость, в результате чего он может пролететь значительное рас стояние; to hurl a stone at the window шнырнуть камень в окно; the man hurled his spear at the bear мужчина бро сил копье в медведя; ‘..the young man








450

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Академик РАН объяснил феномен ковид-неприкасаемых

Повышенной защитой обладают люди с высоким уровнем интерферона альфа, с высоким содержанием лимфоцитов в крови и носители некоторых генетических маркеров. Комментируя феномен "неприкасаемых", специалист все же заметил, что эта история все равно напоминает весы.

Сахалинские врачи борются за жизнь 16-летней пациентки с тяжелой формой Covid-19

Врачи инфекционного госпиталя Долинской ЦРБ борются за жизнь 16-летней пациентки. Врачи оценивают состояние девушки как крайне тяжелое, 80% легких поражены. Об этом на своей странице в Instagram сообщил заместитель председателя правительства Сахалинской области Владимир Ющук.

Продажи гибких смартфонов в России выросли на 80% в 2021 году

Продажи гибких смартфонов в России за первые шесть месяцев 2021 года выросли на 80% в деньгах и штуках, подсчитали в компании "М.Видео-Эльдорадо". Всего в первом полугодии 2021 года россияне купили складных смартфонов на сумму 300 млрд рублей.

Академик РАН объяснил феномен ковид-неприкасаемых

Повышенной защитой обладают люди с высоким уровнем интерферона альфа, с высоким содержанием лимфоцитов в крови и носители некоторых генетических маркеров. Комментируя феномен "неприкасаемых", специалист все же заметил, что эта история все равно напоминает весы.

Главные новости на рынке недвижимости за 30 июля

Газпромбанк снизил процентную ставку по программе льготной ипотеки с господдержкой на 0,41 п.п. За первые 6 месяцев нынешнего года объем реализации земельных участков в Петербурге и пригородах составил около 200 га, на которых можно возвести 2,2 млн кв. м жилой недвижимости.

РБК: в России выросло число регионов, где не продаются новостройки

В семи российских регионах за первые шесть месяцев этого года не продали ни одной квартиры в новостройках, сообщает РБК со ссылкой на данные Росреестра. Ранее список состоял из Камчатки, Чукотки, Еврейскойавтономной области(ЕАО), Республики Тыва, Мурманской и Магаданскойобластей.

Ростуризм: в первом полугодии по России путешествовали почти 50 млн человек

Еще примерно столько же туристов путешествовало по стране без остановки в гостиницах, то есть всего турпоток составил около 49 млн человек. Она пояснила, что часть туристов совершают однодневные путешествия, часть останавливается в гостевых домах или частном секторе.

Около 100 россиян в турецком Бодруме размещены в других отелях из-за пожаров

В турецком Бодруме из-за пожара эвакуировано около 100 российских туристов. Они временно размещены в других отелях, сообщили в генконсульстве России в Анталье. Ранее мэр Бодрума Ахмет Арас сообщил об эвакуации из-за лесного пожара трех отелей в качестве меры предосторожности.