Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 86

CARRY

i-tilt1 .. she needs care. She deserves care <4,. Greene, 'The Quiet American').

, .Kli/.ahelh began to like them titrseU, wlii’ii she saw htuv much affcction and ndldliide they showed for Jane (J. Auslt’n, 'Pride anil Prejudice’). ‘Have %i" Lvorything ye want?’ he continued in

0    low lone of assumed solicitude (A. J. t'nmin, 7letter's Castle’). He went back In Hit1 memory of the previous afternoon, (гч (tiling fragments of friendliness and Nfiiinlly revealed solicitude (M. Wilson,

7 t,v wilh Lightning').

Thank you lor your concern, Father,

1    lliink we have nothing to fear for the nlluT members of о иг househnld (О. A. IhtJmell, Molokai’). And then Cowper- wimtl expressing concern lor the health n[ the tropical birds., suggested that I liry go and look at them (Th. Dreiser, “)%' Stoic’). Who doesn’t like to be I lie center For concern? A kind of sccond i Inldhood falls on so many men (J. Stein- Iji’i-X’, ’Travels with Charley in Search >*) America'). Marion's concern was di- i«ii LI S' lor me, ‘Yes, it was a pity you ran tirmss her,’ she said (C. P. Snots, ’Time u) Slope').

CARRY I, BEAR, CONVEY, TRANS- I’OKT, редк. TRANSMIT 'каузировать iiflt.i’KT перемещаться, имея его на себе и перемещаясь вместе с ним’ нести, ии п'н, перекосить, перевозить, достав им ill.

|;i] Омонимы отличаются друг от дру- |к но следующим смысловым npnv пйким: 1) способ совершения ден- iihhu, 2) завершен и ость — н е - 1 п и [] ш е к и о с т ь действия, 3) х а -

I ii к т е р перемещаемого груза, лггу имеет наиболее общее значение, укичлмая только на самы!( процесс 1и'|н*М(.'щеиия, независимо от способа его iu ушествлепия и характера rpyna: he мtried the load for a mile on his shoulder ни m-с груз на плечах целую милю; «М|1ч carry heavy cargoes суда перс* 1»н шт тяжелые грузы; airplanes carry miill самолеты перевалят почту, this III! fan't carry more than ten persons »nn лифт перевозит ле больше десяти чтице*; oil-tankers carry oil to all |ifli l« ill the world танкеры перевозят <tt>‘|iH> но все концы мира; he carried lltf liny into the house он отнес мальчика

к ш'М

Htiii, и отличие от carry,обычно указы- nit приложение у с и л и ii. по- I'kii/ii-t-.у предполагает перемещение т я -

ж е л о г о груза, который обычно не сут на плечах или спине, под держивая руками; he could hardly bear the load он с трудом нес груч. Bear также употребляется в тех слу чаях, когда желательно подчеркнуть значительность или важ ность того, что несут: they came bearing rich gilts опи пришли, неся богатые дары; they bore the winner of the contest out oi the playing-field они унесли победителя сореннозання_ со спортивного поля на руках.    *

Если субъектом перемещения яв ляется не человек, а транспорт ное средство, смысловые разли чии между carry и bear нейтрали зуются, а сохраняется только сти листическое различие — признак книж ного или возвышенного сти ля у bear: Ihe train carried /bore/ him away from his native town поезд уносил его из родного города.

Convey, transport ti transmit, в отличие от carry и bear, всегда предпола гают достижение цели дей ствия, доставку каго-чего-л. к месту назначения, главным образом с помощью транспортных с р е д с т в.

Convey может обозначать перевозку о т - д е л 1- и ы х объектов (trains convey passengers and goods поезда перево зят /доставляют/ пассажиров и грузы), однако этот синоним особенно уместен а тех случаях, когда речь идет о непре рывном перемещении сплошной массы вещества: a bel t lor conveying sand конвейер для транспортировки песка; pipelines to convey natural gas трубопроводы для природного газа. Transport близко по зяачешда к carry я convey, по обычно предполагает более дальние перевозни и с помощью транспорта общего поль зования (автомобильного, железнодо рожного. речном, морском, воздушного); to transport passengers [msil] by rail Iby aLrl перевозить пассажиров (почту1 no железной дороге [самолетом]; to transport milk to the cities доставлять молоко в большие города; we paid our tare to be transported across the river in a ferry-boat мы заплатили за пере праву через реку на пароме; a wide variety of goods are transported now in lorries самые разнообразные товары перевозятся сейчас в грумных машинах. Transmit обозначает транспортировку







  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Российский врач объяснил отличие коронавируса и простуды

Отличие COVID-19 от обычной простуды объяснила «Московскому комсомольцу» российский пульмонолог Инна Мишина. Врач указывает, что зачастую заболевание коронавирусом начинается со смешанных симптомов, поскольку к COVID-19 может присоединиться еще одна инфекция верхних дыхательных путей.

200 жителей села вышли на сход против реорганизации райбольницы в Башкирии

В селе Большеустьикинское 31 июля состоялся сход граждан против присоединения райбольницы к Месягутовской ЦРБ. Об этом на своей странице в соцсети сообщил координатор независимого профсоюза медработников в Башкирии Антон Орлов.

Флагманский смартфон Huawei P50 Pro стал доступен для заказа в Китае

Модель, предлагается в нескольких конфигурациях с разным объемом памяти по цене от 927 до 1 236 долларов. Кроме этого, Huawei P50 Pro можно купить в версии с 12 ГБ оперативной и 512 ГБ встроенной памяти. Стоимость такого варианта составляет 1 313 долларов.

Блумберг: Apple удалила приложение для знакомств невакцинированных Unjected

Компания Apple удалила из App Store приложение для знакомств невакцинированных Unjected из-за "ненадлежащего отношения к пандемии COVID-19", передает агентство Блумберг со ссылкой на письмо, которое Apple отправила Unjected.

Алтайский край в I полугодии резко увеличил ввод жилья и число сделок с недвижимостью

По данным Алтайкрайстата, объем строительных работ в первой половине 2021 года превысил 27,7 млрд рублей (рост на 6,4%). При этом ввод жилья в регионе вырос на 45,3% и достиг 397,1 тыс. кв. метров. Всего построено 5,58 тыс. новых квартир.

В Москве пообещали скидки на квартиры

По данным ИРН, в июле квадратный метр вторичного жилья в Москве подорожал на 1,5 процента, до 230,8 тысячи рублей. По итогам июня стоимость «квадрата» готовых квартир увеличилась на 2,7 процента, то есть темпы роста цен снижаются.

Ростуризм продлил окно продаж по программе туристического кэшбека

Российское федеральное агентство по туризму продлило окно продаж по программе туристического кэшбэка до 31 августа, информирует пресс-служба главы и правительства Карачаево-Черкесской республики. Ранее крайним сроком, когда можно было приобрести путевку в рамках программы, было 31 июля.

Россияне рассказали об отношении к прививкам от COVID-19 ради путешествий

Российские туристы поделились мнением о связанных с пандемией коронавируса ограничениях и вакцинации ради путешествий. По данным опроса, 40% готовы сделать прививку, чтобы поехать за границу, а 18% не против вакцинироваться для поездок по России.