ВЕРБА Л.Г., ВЕРБА Г.В. ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ВЕРБА Л.Г., ВЕРБА Г.В.
ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
стр. 218

$ 430. Придаточные дополнительные предложения (object clauses) употребляются в функции дополнения к глаголу или прилагательному в главном предложении. Они присоединя ются к главному предложению союзами that, if, whether, lest,

союзными местоимениями и наречиями who, whose, what, which, where, when, how, why, а также без союзов:

I knew that you would tin-    Я знал, что вы поймете меня,

derstand me. (Wilde)

I asked if she saw the lock.    Я спросил, видит ли она за-

(Неут)    мок.

We. did not know what had    Мы не знали, что случилось,

happened.    .

I know where I left it.    Я знаю, где я оставил его.

§ 431. Союз that в дополнительных придаточных предло жениях часто опускается (в особенности я разговорной речи).

They said they knew every-    Они сказали, что знают все.

thing.

I thought you were his friend.    Я думал, что вы его друг.

Не knew I would come to see    Он знал, что я приду к нему.

him.    ,

§ 432. Если придаточное дополнительное предложение относится к глаголу, употребляемому с предложный допол нением, то соответствующий предлог ставится перед союз* ным местоимением или наречием, присоединяющим прида точное предложение к главному:

Не was thinking of what    Он думал о том, что os бу-

he would do. (Dreiser)    дет делать.

It depends on what you    Это зависит от того, что вы

mean. (Braine)    имеете в виду.'

§ 433. Бели сказуемое главного предложении стоит в прошедшем времени, то сказуемое придаточного дополни тельного предложения должно стоять в одном из прошед ших времен в соответствии с правилами согласования вре мен (см. § 98-104).

The doctor said it was арреп- Доктор сказал, что это аппен- dicitis. (Fitzgerald)    дигргг.

Не knew that what she had Он знал, что то, что она ска- said was true (Hailey)    зала — правда. .

1 began to understand that she    Я начинал понимать, что она

would not come again {Barth)    больше не вернется.




2X8