§ 414. Полная инверсия употребляется в повествователь ных предложениях, которые начинаются обстоятельства ми места, если подлежащее выражено существительным, а сказуемым является глагол, который не может иметь пря мого дополнения:
At some distance from the fac- На некотором расстоянии от
tories stands their hospital. фабрик стоит их больница.
{Dickens)
Behind the house were fields. За домом были поля. ■. ■
(Hemingway) , ■ .
§ 415. Полная инверсия употребляется в предложениях, которые начинаются словами here, there, now, then, если подлежащее выражено существительным. Если подлежащим является личное местоимение, порядок слов остается прямым:
Here comes Father. (Faulkner) Вот идет отец (А вот и отец).
Then came the news that June Потом пришла весть, что
had gorieto the seaside. Джун уехала к морю. _ ;
(Galsworthy) ' ,
There she goes. (Jerome) А вон и она (идет). - ■
§ 416. Полная инверсия употребляетея в предложениях, которые начинаются словами типа up, off, down, out, а подле жащее выражено существительным. Если подлежащим явля ется личное местоимение, используется прямой порядок слов:
Down climbed the bov. Мальчик слез вниз.
Down he climbed. Он слез вниз. **''
§ 417. Полная инверсия часто употребляется в словах автора после прямой речи, если подлежащее выражено су ществительным, а сказуемое — глаголом в Present Indefinite или в Past Indefinite:
“I put it down on that chair,” “Я положил его на тот стул”, said George. (Jerome) - сказал Джордж.
“He’s a tall man,” Tom. “Он высокий мужчина’*, — (Dickens) сказал Том. •* \
Инверсия не используется, если сказуемое имеет дополне ние или если подлежащее выражено личным местоимением:
“Are you all right? “ the man “У вас все в порядке? “ — спро-
asked us. сил нас мужчина.
“Right it is,” we answered. “Все в порядке”, — ответи-
(Jerome) ли мы.
209