ВЕРБА Л.Г., ВЕРБА Г.В. ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ВЕРБА Л.Г., ВЕРБА Г.В.
ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
стр. 208

Adverbial modifiers are mostly placed after the objects or after the predicate if there are no objects. Adverbial modifiers of place generally precede those of time and adverbial modifiers of manner precede those of place and time. Adverbial modifiers of time and place may also be put at the beginning of the sentence. Adverbs of indefinite time usually precede the predicate but they follow the verb to be as well as auxiliary and modal verbs.

Adverbial modifiers of manner expressed by adverbs are placed after the predicate or its object: they can also be put before the predicate but after the verb to be, after auxiliary and modal verbs.

The direct object expressed by a group of words can be separated from its verb by a prepositional object or an adverbial modifier.

With verbs to ring up, to put on, etc. the direct object expressed by a personal pronoun is placed between the components of the verb. If the direct object is a noun, it can be placed both between the components and after the second of them.

§ 412. Порядок слов, при котором сказуемое стоит после подлежащего, называется прямым, Если сказуемое или его часть стоит перед подлежащим, порядок слов называется обратным, или инверсией.

Инверсия бывает полной и частичной. При полной ин версии все сказуемое стоит перед подлежащим:

Have you any cheese?    У вас есть сыр?

(Hemingway) '

При частичной инверсии лишь часть сказуемого - вспо могательный или модальный глагол — стоит перед подле жащим, а смысловой глагол — после него:

Has anything happened?    Что-то случилось?

Can you speak English?    Вы говорите по-английски?

Инверсия употребляется в вопросительных предложени ях, кроме тех, где вопрос касается подлежащего или его определения (см. § 421).    '

§ 413, Полная инверсия употребляется в предложениях с вводным there:

There were green benches in    В сквере были зеленые ска-

the garden.    мейки.

There has been no change at    Дома не произошло никаких

home. (Dickens)    изменений.



208