ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 519

ШИШКА

(шито да (и) крыто) разг. ‘В полной тайне, так, что не остается никаких следов, никаких улик' Подразумеваются обычно неблаго видные или запрещенные дела. Обозначающие их сущ. могут употр., как и мест, всё, в функции подлеж. A everything is (remains) hush-hush; everything is done on the quiet (on the sly)

Ходили слухи о спекуляции бензином, о «левых» перевозках и других еще более серьезных делах, но за это нельзя было даже и покарать, ибо все происходило шито-крыто: улик не оставалось. Б. Полевой, На диком бреге. — Кратко скажу,—начал Оленин. — Проводили педагоги на пенсию товарища. Скажем точнее: проводов не было... Вроде все в норме, по закону, кроме того, что проводы позабыли устроить. Шито-крыто полу чилось! И торопливенько. М. Прилежаева, Осень,— Умный был парень, решительный, а осторожности ни на грош. Наверно, думал: все шито-крыто, никто ничего не знает, его не щцут. В. Быков, Обелиск, — Ты, небось, думаешь, что ваши шашни с Лушкой шиты- крыты, а про вас в хуторе все до нитки знают. М. Шолохов, Поднятая целина

Ср.: заметать следы, комар носа не подточит, концы в воду

ШИШКА О 7. на кого-л. все шйшки валятся разг., ирон. или шутл. на кого-л. ‘Непрерывно обрушиваются несчастья, неприят ности’ Обычно в ситуации, когда кто-л. расплачивается за чужие проступки или ошибки. Порядок компонентов фиксир. A smb is (becomes) the whipping boy

Вариант: на бедного МакЗра все шйшки валятся

[Бастрюков] сказал это с видом бедного Макара, на которого все шишки валятся. — Везу воз за всех, — говорило его лицо,— ... и за это еще получаю упреки! К. Симонов, Солдатами не рож даются

ШКУРА О 8. быть, побывать/побыть и т. п. в чьей-л. шкуре разг. ‘В чьем-л. положении’ Обычно тяжелом, незавидном. Употр. чаще в диалоге, в сложн. предлож. следующих типов: в сосл. накл. в условно-следственных конструкциях, где следствием является то, что кто-л. узнает (узнал бы), как это трудно; в изъяв, накл. в причинно-следственных конструкциях, выражающих, что, по скольку кто-л. не был в этом положении, он не знает, как это трудно; в последнем случае после гл. в прош. вр. с отриц. не в первой части вторая часть может быть и не говори Л to be in smb’s shoes разг.

— Неужели ты не чувствуешь, как мне тяжело? — Тебе тяжело? Чего тебе не хватает?... Побыла бы в моей шкуре, тогда бы почувствовала, что такое тяжело. Д. Гранин, Искатели. — Дума ешь, ты его больше всех любила, больше всех ждала [с фрон-

520