ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 503

ЧАС

лелось». А кто едет в колхоз... только потому, что в райцентре ему уже больше никаких должностей не дают — грош цена такому председателю. В. Овечкин, Районные будни. — Неужели вы ду маете, что я не умею отличить правду от лжи? Тогда грош бы мне цена в базарный день. А. Безуглов, Следователь по особо важ ным делам. -Ну, что у них там сейчас? Старенький сепараторишко, которому ломаный грош цена, который ни черта не может пропу стить весенний удой, и все. М. Шолохов, Поднятая целина. Это неудовлетворение было вызвано необеспечением прикрытия с воз духа района выгрузки. Выслушав же оправдательные объяснения представителя ВОСО..., он взорвался: — Грош цена такому обес печению! Ю. Бондарев, Горячий снег Ср.: знать цену, гроша ломаного не стоит набивать себе цену см. Н 3 цены нет см. Н 41

Ч

ЧАС О 1* в добрый чйс! ‘Пусть все будет счастливо, удачно’ Пожелание успеха, благополучия при начинании какого-л. дела, часто при отправлении в путь. Употр. как самостоят. предлож. или как часть сложн. предлож., в другой части которого называется соот ветствующее дело. Сущ. обычно стоит в конце фразеол. Д good luck <to you)!; more power to your elbow! разг.

Вариант: час дббрый!

— В добрый час, Наташа, я не против вашего счастья, только будешь ли ты с ним счастлива? — сказала она [Екатерина Ива новна]. П. Проскурин, Шестая ночь. — Ну, как говорится, в добрый час,—сказал Емельянов... — Двинулись, Владимир Ильич. Э. Каза кевич, Синяя тетрадь. — У меня все ж таки план был обогнать вас. А? Конечно, не сразу, но так — годика в два... — Что ж, час добрый. В. Овечкин, Гости в Стукачах. Конь, чуя дорогу, бес покойно переступал, гоняя во рту мундштук.— Ну, с богом. Час добрый, — проговорил старик, крестясь. М. Шолохов, Тихий Дон Ср.: бог с тобой 3 знач., на здоровье 2 знач., ни пуха ни пера не по дням, а по часам см. Д 42

2. час 6т часу не легче! разг. ‘В добавление к старым возникли новые неприятности, неожиданные затруднения’ Выражение до сады, недовольства, растерянности и т. п. Употр. обычно в диалоге как самостоят. предлож. Д in addition to the old misfortunes or difficulties there are new ones; things are (it is) going from bad to worse

504