ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 484

УНОСИТЬ

— Ах, боже мой, Дмитрий Прокофьич, вы еще не знаете: Марфа Петровна умерла! — Нет, не знаю; какая Марфа Петровна? — Ах, не знаете? А я думала, вам все уже известно. Вы мне простите, Дмитрий Прокофьич, у меня в эти дни просто ум за разум заходит. Ф. Достоевский, Преступление и наказание. — У ме ня ум за разум зашел! Ничего теперь не понимаю: не то не счастный [народ], не то... И. Бунин, Деревня. — Я. же приказал адъютанту, чтоб первым долгом поздравил тебя от моего имени! Неужели только собирался приказать и забыл? Черт подери, последние дни совсем ум за разум зашел! К. Симонов, Солдатами не рождаются. ...я не думал уже о вопросе, занимавшем меня, а думал о том, о чем я думал... Ум за разум заходил. J1. Тол стой, Отрочество Ср.: сходить с ума 2 знач. уму непостижимо см. Н 30

УМЫВАТЬ О 13. умывать/умыть руки каком-л. деле уст.) ‘Устраняться от ответственности за какое-л. дело, в котором участвовал, или от участия в каком-л. деле’ Подразумевается ответственность за какое-л. дело с отриц. последствиями. Часто употр. гл. несов. вида в 1 л. ед. ч. наст. вр. для обознач. отказа участвовать в предстоящем деле. Гл. во фразеол. чаще стоит на первом месте Л to wash one’s hands <of smth, of it)

Он сказал жене, что отступается от Александра, что как он хочет, так пусть и делает, а он, Петр Иваныч, сделал все, что мог, и теперь