ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 355

ПРОЛИТЬ

весны. Итак, три человека из самого недалекого прошлого За лесских и Ильина в какой-то степени пролили свет на их взаимоот ношения в Вышегодске. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам.— Галина Константиновна, не посылала я ему письма на машинке — ничего не понимаю! Интересно, кто это упражняется? Я подумала, что, кажется, могу пролить свет на это таинственное происшествие. Ф. Вигдорова, Черниговка Ср.: открывать глаза ПРОЛИТЬ О пролить свет см. П 110

ПРОМАХ О 111. кто-л. не промах разг., чаще одобр. ‘Очень сообразителен в том, что ему выгодно, не упустит того, чем можно легко завладеть’ Чаще о мужчине. Часто употр. после сущ. парень, малый, девка Д smb is quick to see his profit and will not miss what is easy to capture; smb has his wits about him

Однако старик засомневался, что такой человек, как радист, парень не промах, вздумал менять добрую вещь. В. Мурзаков, Мы уже ходим, мама... — Xозяин идет,— сказал Коржов. — ... Мо лодой хозяин, — заметил Капитон Иванович. — Трудно ему здесь приходится. Но он вроде парень не промах. В. Овечкин, Гости в Стукачах. — Нет, — продолжал Кирила Петрович,—уж не видать нам такого исправника, каков был покойник Тарас Алексеевич. Этот был не промах, не разиня. А. Пушкин, Дубровский. Вот одного [парубка] дернул лукавый окатить ее [тетку покойного деда] сзади водкою; другой, тоже, видно, не промах... поджег... пламя вспыхнуло, бедная тетка, перепугавшись, давай сбрасывать с себя, при всех, платье. Н. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала Ср.: с головой, пальца в рот не клади ПРОПАДАТЬ О И2. пропадй (ты, он, она, оно, они) {реже пропадай (всё)) прёпадом; пропадите (вы, вы все) прёпадом разг. ‘Мне это не нужно, пусть погибнет, исчезнет навсегда’ Выраже ние сильного раздражения, досады, гнева по поводу человека, пред мета, события. Употр. в конструкциях типа: Ну их, эти деньги! Пропади они пропадом! или Пропади пропадом эти деньги!, Пропади они пропадом, эти деньги! Порядок компонентов фиксир. Д damn (blow, drat) you (him, etc)\

Ничего не хочу... даже огурцов консервированных, пропади они пропадом. В. Мурзаков, Мы уже ходим, мама...— И пропади они пропадом, эти самые половики, они мне и вовсе не нужны. Л. Толстой, Воскресение. — А в это самое время два афериста пришли к вашей жене, произвели обыск и изъяли ценностей и денег на пять тысяч рублей. — Пропади пропадом эти деньги! — устало говорит Понтяга. Братья Вайнеры, История участкового Позднякова. [Тося] попробовала свое варево, покрутила головой,

356