ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 336

ПОПАДАТЬСЯ

дни проводил на покосе и только к ночи возвращался в хутор. М. Шолохов, Поднятая целина. ... но как раз все лесные издания неминуемо достигали Пашутинского лесничества и могли попасть его дочери на глаза. Л. Леонов. Русский лес.— Пусть лучше не попадается мне на глаза: все равно бить буду! А. Макаренко, Педагогическая поэма Ср. : бросаться в глаза

76.    попадаться*/попасться <кому-л.. к komv-л-► на (эту) удочку или реже на удочку лжи, обмана и т. п. ‘Позволить обмануть себя, перехитрить’ Обычно в ситуации, когда кто-л. верит в южные теории. не виОит лжи в чьем-л. поведении. При употр. мест, эту перед фразеол. описывается конкретная ситуа ция, в которой кого-л. обманули. Чаще употр. гл. сов. вида в прош. вр. Гл. во фразеол. чаще стоит на первом месте. A to rise to (swallow) the bait of smth

Все эти оборванцы — ничтожные бездельники. А кто-то при думал, что они романтики... И ты попался на удочку, вместе с другими... К. Федин, Первые радости.— Ну как иной какой- нибудь муж али юноша вообразит, что он Ликург али Магомет... будущий, разумеется, — да и давай устранять к тому все препят ствия [убивать и грабить]... — Я должен согласиться, — спокойно отвечал [Раскольников], — что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку по падаются. Ф. Достоевский, Преступление и наказание. Невозможно, неслыханно оскорбительным казалось ему, что он, так близко стоявший к Борташевичу, попался на удочку этой лжи и уважил человека, который ежеминутно предавал и топтал все, что ему, Чуркину, дорого. В. Панова, Времена года

77.    попадаться*/попасться (попадать*/попасть, подвёртываться* или подворачиваться*/подвернуться) +- (кому-л.} -*■ пбд руку ‘Слу чайно оказываться рядом’ О небольших по размеру предметахt реже о людях. Употр. часто после сочет. хватать (брать и т. п.) все (первое), что... Обычно употр. в прош. вр. Гл. во фразеол. чаще стоит на первом месте. A to come to hand (to smb’s hand(s)), о предметах; to come one's way о людях и предметах

Г ope-атаман уже переоделся в сухое платье, на нем тесный, матросский костюмчик и шапочка с георгиевскими лентами. Должно быть, его отец схватил первое, что попалось под руку.

В. Беляев, Старая крепость. Жена писаря... привела с собой всех своих детей и, точно хищная птица, косилась на тарелки и хва тала все, что попадалось под руку. А. Чехов, В овраге. Мы ловили раков, рыбу, у стадиона в дни состязаний продавали сирень, а то попросту таскали все, что попало под руку. В. Каверин,

337

  Предыдущая Начало Следующая