ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 225

МАЛЫЙ

белом свете? Разве все они виноваты? А. Алексин, А тем време нем где-то...

6. мало ли что <+сказ.) или <+подлеж. и сказ.} разг. ‘Неваж но, несущественно, не имеет значения’ Употр. обычно в ответной реплике диалога, с восклицанием, и обознач. отказ от обещания, намерения, желания, чей-л. запрет совершить желаемое действие. Гл. обычно повторяются в двух последовательных репликах диалога A what does it matter (that -I- придат. предлож.)

Я сел на тумбу [под окно], сообразив, что это играют на какой-то скрипке, чудесной мощности... Незаметно подошел ночной сторож и столкнул меня с тумбы, спрашивая: — Ты чего тут торчишь? — Музыка, — объяснил я. — Мало ли что? Пошел. М. Горь кий, В людях. — Смущает она меня, вот увидишь, увидишь! ...И странно мне: Петр Петрович так об ней [плохо] пишет, а [он] ее нам рекомендует, да еще тебе!... — Мало ли что пишет! Об нас тоже говорили, да и писали, забыли, что ль?.. А Петр Петрович негодный сплетник. Ф. Достоевский, Преступление и наказание.— Ешь, — сказал Иван Сергеевич. — Не хочу. — Мало ли что не хочешь. Ешь. В. Крапивин, Та сторона, где ветер. — Если будете так грубо разговаривать, я вам больше вкусного готовить не буду. Леша раньше как хорошо говорил: кушать.— Ты сама говоришь «нажрался»! — справедливо заметил Тяпкин.— Мало ли что! Дожи ви до моих лет и говори, как хочешь. М. Ганина, Тяпкин и Леша Ср.: вот еще, хорошенькое дело МАЛЫЙ О 7. без мало