ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 184

КАНУТЬ

— ... надеюсь, ты не такой наивный человек, чтобы полагать, будто то, что не взял я его к себе в институт, — повлияло на судьбу Антона. — ... Это сейчас такой отказ ничего не значит. А для нашего брата — камень на душе. И. Герасимов, Пробел в календаре. Если отравила — что должна она чувствовать? Какой могильный камень лежит на ее скрытной душе! И. Бунин, Деревня. У меня на сердце был камень. Солнце казалось мне тускло, лучи его меня не грели. М. Лермонтов, Герой нашего времени. И опять — камень на сердце и жить неохота. В. Карпов, Вилась веревочка... Ср.: кошки скребут на душе, не по себе 2 знач.

7. <у кого-л.} камень <чего-л.} с души (реже с сердца) свалйлся разг., иногда поэт. Кто-л. ‘почувствовал душевное облегчение после избавления от тяжелого, гнетущего чувства’ Обычно в ситуа ции, когда предположение о каком-л. несчастье оказалось ложным или несчастье удалось предотвратить. При сущ. камень могут употр. абстрактные сущ. недоверия, сомнения и т. п., при этом фразеол. приобретает книжн. окраску. Гл. чаще стоит в конце фразеол. Д it is (was) a load (weight) off smb’s mind

В ресторан поехали, кроме Задера, супруги Картошины, Убейко и Семенов-второй. У всех камень свалился с души,— Адольф Задер был цел, весел и полон бурных планов. А. Толстой, Черная пятница. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Л. Толстой, Война и мир Ср.: как гора с плеч, отлегло от сердца нашла коса на камень см. К 38 не оставлять камня на камне см. О 20 КАМЕШЕК О бросать камешки в огород см. Б 25 КАНУТЬ О 8. как (будто, словно, точно) в воду канул (ка нула, кануло, канули) разг. ‘Исчез, не оставив никаких следов, так что невозможно найти’ О живых существах и неодуш. предметах. Порядок компонентов фиксир. Д to vanish into thin air Засада была оставлена и возле его дома, и рядом с этой конспиративной квартирой, но Штирлиц как в воду канул. Ю. Се менов. Семнадцать мгновений весны. Изварин посидел немного и ушел, а наутро исчез, — как в воду канул. М. Шолохов, Тихий Дон. — Убили, значит, Хыся, — выговорил наконец.— А я думал, куда он пропал? Нет и нет, как в воду канул. В. Карпов, Вилась веревочка ... У Зинаиды Федоровны пропали золотые часики... Полдня она ходила по всем комнатам, растерянно оглядывая столы и окна, но часы как в воду канули. А. Чехов, Рассказ неизвестного человека

Ср.: как не бывало, и был таков, только его и видели, поминай как звали, как сквозь землю провалился, и след простыл 2 знач.

185