ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 176

ИМЕТЬ

употр. в повелит, накл.; mind that + придат. предлож., употр. в повелит, накл.

— Ты знаешь, что тебя хотят повесить? — спросил Спирь ка.—Нет? Имей в виду! Н. Задорнов, Амур-батюшка.— Имейте в виду, сэр:    в    этом купе вы пальцем никого не тронете.

А. Макаренко, Флаги на башнях. — Поимейте в виду,—сказал Жорка, — что издали вы похожи на вылитых фальшивомонетчиков. Чего это вы тут делаете? К. Паустовский, Золотая роза. Этим объ яснением Курышев как бы упреждающе подсказывал командую щему, что при допросе следовало бы иметь в виду возмож ность дезинформации. Ю. Бондарев, Горячий снег Ср.: взять в толк, отдавать себе отчет

3) уст. ‘Иметь целью, желать, замышлять сделать что-л.' Употр. перед гл. сов. вида в инф. или перед сущ., обознач. объект дей ствия при опущенном инф. С отрицанием не при фразеол. воз можен гл. несов. вида Д to mean (intend) to do smth

Последние слова Феоктиста Саввишна произнесла с большим вы ражением, потому что, говоря это, имела в виду кольнуть Лизавету Васильевну. А. Писемский, Тюфяк. Он имел в виду, кроме всего прочего, как-то поправить отношения Саши и Нины. Д. Гранин, Искатели. Итак, мы вышли из Перекопа и шли дальше, имея в виду чабанов [встретить чабанов], у которых всегда можно попросить хле