ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 37

БЫЧОК

союзов да, но, реже как самост. предлож. после того, как названо ожидаемое событие. Порядок компонентов фиксир. Л what was desired was not achieved; nothing doing! разг.; no way! разг.

Близко локоть, да не укусишь. Вспомнив эту поговорку, он по тянулся к локтю зубами — вдруг укусишь? — но, не дотянувшись, засмеялся: правильно говорят. Кусали, значит, и до него, да не тут-то было. В. Распутин, Живи и помни. Захочет, к примеру, ворюга-кот на дерево к птенцам пробраться, да не тут-то было. Г. Скребиц- кий, Грач. Именно устиновскую избу начали грызть коровы сразу с двух углов... Устинов забил в бревна добрую сотню подковных гвоздей, но не тут-то было, коровенки грызли только в чистых местах. С. Залыгин, Комиссия. Николай Антоныч боится меня. Но он хочет, чтобы я сделал первый шаг. Не тут-то было! В. Каве рин, Два капитана Ср.: куда там 1 знач.

не я буду см. Я 1

37. так и быть разг. ‘Пусть будет так, как вы хотите или как требуют обстоятельства’ Выражает согласие или уступку, явившиеся результатом длительных уговоров, просьб. Употр. обычно как часть сложн. предлож., реже как вставочная конструкция. Порядок компонентов фиксир. Д so be it употр. как отдельное предлож.; all right, (then) употр. в начале предлож.

В этот раз я, так и быть, помогу тебе. All right, then, I’ll help you this time.

— Ну, миленький, ну, расскажи, пожалуйста... Буланин ухва тился за его рукав и еще настойчивее пристал к нему. В конце концов твердость Сельского не выдержала. — Ну, так и быть... лад но,— сказал он, сдавшись окончательно. А. Куприн, На переломе.— Ну, — продолжал Зурин,— так и быть. Будет тебе квартира. А. Пуш кин, Капитанская дочка. Последний довод и послужил предлогом для золотухинского сзатовства: так и быть, взять Леночку в при дачу к роще. Л. Леонов, Русский лес. Он сказал, что краску, так и быть, даст. >В. Крапивин, Та сторона, где ветер Ср.: бог с тобой 1 знач., куда ни шло 1 и 2 знач., а то 5 знач.

БЫЧОК О сказка про белого бычка см. С 72

В

ВАЛИТЬ О 1. валить (мешать/смешать, сваливать/свалить) <->

что-л., реже кого-л. в (одну) кучу разг., неодобр. ‘Объединять, уравнивать в своих оценках, рассуждениях совершенно разные предметы или явления Часто употр. со словом всё. Порядок ком

38

503 Service Unavailable

Service Unavailable

The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later.

Additionally, a 503 Service Unavailable error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request.