ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А. КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ГУРЕВИЧ В.В., ДОЗОРЕЦ Ж.А.
КРАТКИЙ PYCCKO - АНГЛИЙСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
стр. 23

БОГ

Ср.: так и быть, куда ни шло, а то 5 знач.

2)    только с тобой, с вами ‘Как можно так говорить или поступать?!’ Выражение упрека, изумления, несогласия, испуга и т. д. Обычно с воскл. интонацией Л how can you say (act) so?!; <God> bless me (my soul)! выражение изумления, испуга; God (Heaven) forbid (forfend уст.) выражение упрека, несогласия

Как это они могут быть у нас, бог с тобой? Б. Полевой, Глубокий тыл. — Да причем тут дама? — изумился Сереженька Бутурлин, — бог с тобой! Б. Окуджава, Глоток свободы. — Я к роскоши не привык ла.—Бог с тобой, какая роскошь. Обыкновенный уют. И. Гре кова, Хозяйка гостиницы Ср.: вот еще! этого еще не хватало!

3)    только с тобой, с вами торж. ‘Пусть все будет хорошо, счаст ливо, удачно’ Напутствие человеку, который намеревается, обычно рискуя, осуществить решительные перемены в жизни Л God bless you! God be with you!

Я молчал. Мама притянула меня к себе и поцеловала. — Ну, бог с тобой! Мне хочется, чтобы ты был счастлив. А остальное не важно. К. Паустовский, Далекие годы. Коли найдешь себе суже ную, коли полюбишь другую — бог с тобою, Петр Андреич. А. Пуш кин, Капитанская дочка Ср.: в добрый час!

4)    только с ним, с ней, с нйми ‘Забудем об этом, не будем об этом говорить’ Обычно после фразеол. следует название соответствую щего предмета Л let us forget (about) it; let us not worry (speak) about it; let it pass

Бог с ней, с разбитой чашкой! Never mind the broken cup!

— А потолок все-таки низковат! — Бог с ним, с потолком, Ксан Ксаныч! Б. Бедный, Девчата.— Бог с ним, с Гегелем, — пошутил Юреньев,— К чему нам сейчас такая материя? Я больше люблю, когда вы о своей жизни говорите. П. Проскурин, Шестая ночь. Ну, да бог с ними, с тыловыми учреждениями. Скажите лучше, как Москва живет. К. Симонов, Живые и мертвые

8. делать что-л. как (сколько редк.) бог (кому-л.} на душу положит разг. ‘Бессистемно, без предварительного плана; не как {или сколько) надо, а как {или сколько) получится или захочется’ Порядок компонентов фиксир. Л to do smth without a system or plan, anyhow; to do smth as the spirit moves one подчеркивается не столько бессистемность, сколько роль вдохновения

Улицу эту в Соленой Пади, сразу видно, блюдут: кому попало и как бог на душу положит строиться на ней не позволяют. С. Залы гин, Соленая Падь. Шукшин тогда сказал: —Леня, репетировать не будем, вот как бог тебе на душу положит, так и сыграй.

24