Н.А. БОНК Г.А. КОТИЙ Н.Л. ЛУКЬЯНОВА Учебник английского языка ЧАСТЬ 1
СКАЧАТЬ Бонк Н.А., Левина И.И., Бонк И.А. Английский шаг за шагом. (Курс для начинающих в 2-х т.) Text + Audio

На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Н.А. БОНК Г.А. КОТИЙ Н.Л. ЛУКЬЯНОВА
Учебник английского языка
ЧАСТЬ 1
стр. 622

3. Причастие I (простое) и причастие II, так же как и прилага тельное, могут употребляться в функции определения. Без поясни тельных слов причастие может стоять перед существительным, к ко торому оно относится:

(he rising sun    восходящее солнце

(he approaching train    приближающийся поезд

Однако как правило, причастия имеют при себе пояснительные слова (дополнения, обстоятельства, именную часть) и стоят после существительного, к которому они относятся:

The    woman standing at (he    Женщина,    стоящая у окна, моя

window is my elder sister.    старшая    сестра.

Примечание I. Для обозиачения предмета или лица, которое совершает действие, выраженное причастием II, упот ребляется предложный оборот с предлогом by, который выра жает те же отношения, что и русский творительный падеж:

Yesterday we received а    Мы получили вчера письмо, по-

letter sent by Mr Brown    сланное    м-ром Брауном 20-ro

on the 20th of November.    ноября.

Примечание 2. В    русском языке    причастия с поясни тельными словами, т. е. определительные    причастные обороты,

часто стоят перед существительными, к которым они относятся. В английском языке такой порядок слов ие употребляется.

Сравните:

Я узнал игравшего около    I recognized the boy playing

нас мальчика.    near    us.

Примечание 3. В функции определения в английском языке употребляется только простое (неперфектное) причастие I, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым предложения, поэтому русские прича стия прошедшего времени совершенного вида, а иногда н не совершенного вхда (например: написавший, сказавший и т. п.) следует переводить придаточными определительными предло жениями, ибо соответствующей причастной формы, употребля емой в функции определения, в английском языке не существует. Сравните:

Человек, написавший эту книгу,    The man who wrote this book

хорошо знает жизнь студентов.    knows the life ol students well.

Человек, что-то пишущий за    The man writing something at

столом у окна,— мой брат.    the table near the window is

my brother.




*22

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Австралии 9-летний мальчик весит 179 килограмм

В Австралии 9-летний мальчик весит 179 килограмм. Он вместе с родителями живет в Квинсленде и имеет много разных недугов из-за ожирения.

4 медучреждения Воронежа войдут в проект «Моя поликлиника»

Процесс должен быть завершен в 2018 году Четыре медицинских учреждения Воронежской области войдут в проект "Моя поликлиника" до конца 2018 года, а к 2019 году к ним присоединяться и оставшиеся.

Новый смартфон Xiaomi Mi A2 на «чистом» Android появился в продаже

Официальный показ смартфона состоится 24 июля в Барселоне, живые продажи устройства начнутся в августе.

Второй самолет МС-21 совершил перелет из Иркутска в Жуковский

Второй экземпляр нового самолета МС-21-300, собранного на Иркутском авиазаводе, в рамках испытаний успешно совершил шестичасовой перелет из Иркутска на аэродром Жуковский.

«Уральские авиалинии» откроют рейсы из «Жуковского» в Калининград

Аэропорт "Жуковский" находится в 40 км от Москвы, открылся в середине 2016 г. Обслуживает рейсы российских авиакомпаний "Уральские авиалинии" и Pegas Fly, киргизских Avia Traffic Company и Air Manas, белорусской "Белавиа", турецких Onur Air и SunExpress.

Новый путеводитель для туристов создают в Железноводске

Напомним, ранее Железноводск посетил российский путешественник и фотограф Ярослав Локтионов.