Н.А. БОНК Г.А. КОТИЙ Н.Л. ЛУКЬЯНОВА Учебник английского языка ЧАСТЬ 1
СКАЧАТЬ Бонк Н.А., Левина И.И., Бонк И.А. Английский шаг за шагом. (Курс для начинающих в 2-х т.) Text + Audio

На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Н.А. БОНК Г.А. КОТИЙ Н.Л. ЛУКЬЯНОВА
Учебник английского языка
ЧАСТЬ 1
стр. 539

In (in] обозначает нахождение предмета внутри другого предмета, нахождение а замкнутом пространстве, н обычно переводится иа рус ский язык предлогом в:

My book is In my brief-case.    Моя    книга    в    Портфеле.

at [®t, at] обозначает нахождение предмета вблнзн другого пред мета н обычно переводится иа русский язык предлогами у, около:

I’m at the table.    Я у стола.

The teacher is at the blackboard.    Преподаватель у (около) доски.

2. Предлоги направления и движения

to (tu, ta] обозначает направление, движение предмета по направ лению к другому предмету и обычно переводится на русский язык предлогами к, в, на:

Go to the blackboard, please.    Идите к доске, пожалуйста.

Into I'intu, inta]—составной предлог (in-fto), обозначает дви жение предмета по направлению к другому предмету с проникновением анутрь его н обычно переводится на русский язык предлогом в:

Please go Into that room.    Пойдите, пожалуйста, в ту ком

нату.

Put your book into your brief-    Положите, пожалуйста, свою

case, please.    книгу в портфель.

Irotn (fram. fram) обозначает движение предмета от другого пред мета, иногда с поверхности другого предмета, и обычно переводится иа русский нзык предлогами от, с. из, у:

Take your book from the table.    Возьмите, пожалуйста,    свою кни-

please, and open it.    гу со стола и откройте    ее.

Please take your book from Peter.    Возьмите, пожалуйста, свою кни

гу у Петра.

oil Jsl] обозначает движение предмета с поверхности другого предмета н обычно переводится на русский язык предлогом с (со):

Please take your book off the    Уберите    вашу книгу    со стола,

table.    пожалуйста.

out of ['aut av] обозначает движение предмета изнутри другого предмета наружу н обычно переводится иа русский язык предлогом из:

Go out of the room, please.    Выйдите    нэ комнаты,    пожалуй

ста.

S39