Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 537

I

tain people] неправильны {л не ii|h>v70 тличтеггсп tin смыслу). ПрнсАютрни.нпч, внимательнее к существительные ill ten lion и confi deuce, способным пмггуишь u роли прямого дополнения при gain u uttnin. но не при reach и atfunv, мы ^амечнем следую щую интересную особен ноги, cootuc итнующих фриз: субъект (огтишпи, обозначаемого" словом attention или confidence, не совпадает с субъек том действия, обозначаемого глаголамл gain и attain: внимание клерка при влекает не сам клерк, а другое лицо, и доверие горцев завоевывает кто-то, отличный ог горцев. Однако глаголы gain и attain способны сочетаться и с существительными, обозначающими такие состояния {свойства, ситуации), субъекту которых совпа дают с субъектами соответствующих действий: в случае to gam /to attain! one’s aim [success, glory] субъект пели, успеха или славы и субъект действия gain 1 attain!— одно н то же лицо. Теперь мы можем сформулировать референционное сочетаемост- ное ограничение для глаголов reach я achieve: они не сочетаются с назва ниями состояний, субъекты которых не совпадают с субъектами обозначаемых ими действий.

Похожее различие представлено в паре синонимов condescenddeign 'снисхо дить': первый из них сочетается и с названием действия или свойства, субъект ко торого совпадает с субъекте*! condescend (lie condescended (о smile), и с назва нием свойства или состояния, субъект которого не совпадает с субъектом cotidesccnd (to condescend lo smb.’s folly) Между тем, deign сочетается только с назва ниями собственных действий или свойств субъекта: he didn’t deign io smile, но не *he didn’t deign to their folly.

Сочегаемостггые различия между синонимами, подобно конструктивным раз личиям, могут быть мотивированными и немотивированными.

Рассмотрим, например, синонимы surprise ‘удивлять’ н amaze, astound 'изум лять, поражать'. Они различаются, в частности, по признаку степени чувства. Все три могут сочетаться с обстоятельствами меры, однако surprise сочетается с любыми обстоятельствами этого класса (he was a little (not a little, very much] surprised, he was surprised out of all measure), a amaze и astound — только с теми, ко торые обозначают сверхвысокую или [1 р е Я е л ь н у ю степень свой ства, состояния или чувства: he was amazed /astounded! to such a decree that lie could hardly talk. По крайней мере необычны, если не абсолютно аномальны, словосоче тания *he was я tiny bit amazed, ''he was a litlie astounded. Очевидна природа этого запрета: amaze u astound сами no себе, без вся кик дополнительных средств, выражают идею высокой степеим, и усилить эту идею может только значение тина ‘сверхвысо кий’, ‘чрезвычайный’.

Concern и solicitude 'озабоченность’ отличаются от саге 'забота’ тем, что обозна чают состоя иие-ч у в с т э о, в то время как саге имеет значение состоя ни я-д е я - тел ьностн. Этим различием в семантике объясняются и сочетаемостные разли чия между си н они мам и, прежде всего тот факт, что первые два слова сочетаются с определениями, характеризующими степень чувства (deep /profound/ concern isolicitude!), и с глаголами, обозначающими наличие или прояв ление чувства: to feel concern /solicitude!> to express profound concern, to manifest /to show/ solicitude,

В обоих рассмотренных выше случаях сочетаемостные различия естественно вы водятся из различии в значениях синонимов. Однако даже сочетаемостные различия могут быть семантически иегготивирешенными, Трудно или невозможно объяснить ссылкой па семантические причины факт несовпадения сочетаемости таких, напри мер, прилагательных, как cold и cool в значении ‘испытывающий ощущение холода'. Оба синонима сочетаются с названием существа или всего wo тела в ка честве субъекта состоянии: I sat in ihe armchair feeling sick anti cold\ I’m per fectly cool, but open the window if you like. Однако только cold сочетается в рассма триваемом значении с названиями частей тела в качестве субъекта состоя ния: his fingers [toes] felt cold, по нц his fingers ItoesI felt cool — последняя фраза либо неправильна (относительно смысла ’его пальцам было холодно’), либо имеет другое значение (объективно холодного: 'его пальцы наощунь были прохладны').

В дальнейшем в этой пагье мы не будем оговаривать специально фа к job mt<! ii- ти ческой мотивнрованиостн-немотнвироЕанностн сочетаемое!ных различий, хотя в словаре эта информация дается достаточно систематически.

т



  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Заболеваемость туберкулезом снизилась в Москве на 11,5% в 2018 году

По итогам прошлого года заболеваемость туберкулезом в Москве снизилась на 11,5%, сообщила журналистам в четверг заместитель руководителя столичного департамента здравоохранения Елена Богородская.

В Москве применят новую вакцину от туберкулеза

Власти Москвы заявили, что столица готова одной из первых применить новую российскую вакцину от туберкулеза, которая в настоящее время проходит клинические испытания. Об этом рассказала замглавы столичного департамента здравоохранения Елена Богородская.

Ubisoft продолжит сотрудничество с Epic Games и бесплатно раздаст игры

Студия Ubisoft намерена продолжить свое сотрудничество с компанией Epic Games. Кроме того, некоторые игры в онлайн-магазине Epic пользователям предложат получить бесплатно.

В МГУ запустили «Атлас флоры России»

Проект «Атлас флоры России» запустили в Московском государственном университете (МГУ) имени Ломоносова. Там будет собрана вся информация о травах, деревьях и кустарниках страны. Загрузить изображение растения с его геоданными сможет любой пользователь.

Госдума приняла законопроект об «ипотечных каникулах» в первом чтении

Депутаты проголосовали в первом чтении за принятие законопроекта об «ипотечных каникулах» для граждан-заемщиков, оказавшихся в трудной жизненной ситуации.

В России снизились темпы строительства жилья

За первые два месяца 2019 года в России построили 9,2 млн кв. м. жилья, что на миллион меньше, чем в тот же период годом ранее. Об этом говорится в докладе о социально-экономическом положении страны, опубликованном Росстатом.

В Смольном отчитались о развитии событийного туризма

Председатель комитета по развитию туризма Петербурга Евгений Панкевич рассказал о развитии событийных мероприятий в городе. В частности, он отметил фестиваль огня «Рождественская звезда».

В Петербург на круизах и паромах приплыл почти миллион туристов

Ежегодно круизный туризм приносит Петербургу около 9 млрд рублей. Пассажиропоток круизных и паромных линий Петербурга составил почти миллион человек. Об этом сообщил председатель комитета по развитию туризма Евгений Панкевич.