Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 522

ется тот факт, что только in tense сочетается с названиями таких свойств, Которые в данном общестЕй принято оценивать положительно: the letter was ol 1Л> tense significance, но не *tlie letter was of vehement significance, потому что в этом слу чае получается избегаемое языком противоречие.0

Stir, flurry, fuss, ado обозначают беспорядочную или поспешную деятельности, а иногда и вызывающее ее возбужденное состояние человека (ср. суматоха, суетц, переполох). Два последних синонима отличаются от двух первых, в частности, чем, что их толкования содержат оценку — указание на неодобрительное отношение [вторящего к чересчур большой активности ло пустякам.

Sharp и keen имеют переносное значение 'возделствующий на органы чувств с боль шой силой’ (ср. острый, резкий, пронзительный — о запахе, вкусе, звуке, chimp, ветре, холоде и т. п.). Sharp б большинстве случаев нейтрально по признаку оценки; исключением являются сочетания с именами звуковых раздражителей, в которых оно передает о т р и ц я т о л ь н у ю о цен to,- соответствующего явления говорящим: a sharp voice |whisper, cry, yelp] ‘пронзительный голос [шепот, крик, лай|\ а sharp flash of lightning ‘острый блеск молнии’, sharp wind ‘резкий ветер’. Keen имеет значение положительно й оценки, приписывая соответствующему пред мету или какому-то явлению свойстьа пряности, пикантности, спо собности освежать: keen savour of the roast-beef, the wind came keen wilh a tang of frost.

в) Различия e семантических    "    '    '■    '/

ассоциациях

Jump, leap, spring, bound, skip, hop в значении ‘прыгать илн перемещаться прыж ками’ обнаруживают следующие особенности: jump имеет самое общее значение. Leap описывает у д л и и е н н ы й, легкий, плавный н быстрый прыжок, напоминающий прыжок антилоп ы; to leap into the saddle, the cham ois was hoping from crag to crag, Г love to watch a dancer leap. Spring и, в меиьшеЯ мере, iMu/id обозначают мощный п p у ж и п и с т ы й прыжок с резким отрывом от точки опоры, прячем hound ассоциируется с прыжком хищного з в е р я: to spring across the stream, the cat sprang upon the bird, to spring onto a mov ing train, she sprang to her feet and hounded across the intervening space like a tiger. Skip и hop, обозначающие мелкие прыжки, пе связываются с представлением

о силе и поэтому не употребляются, например, для описания ситуаций атаки. Skip указывает па быстроту, легкость, грациозность прыжков, со вершаемых часто со сменой ног: to skip along the road |out of the way], to skip up stairs two at в time. Hop акачот ‘делать один или серию мелких прыжков, может быть неуклюжи х, на одной ноге, г га двух ногах одновременно или со сменой ног'; ассоциируется с прыжками лягушки, птицы, кузнечика: the kids chalked out a hop-skotch game and began to hop around its squares, the sparrows hopped nearer, how far can you hop on your right leg?, he hopped on one leg and then the other to shake the water out of his ears.

Tickle и regale в переносном значения ‘доставлять удовольствие’ различаются семантическими ассоциациями, которые коренятся в прямых — неси пони мнчных - значениях этих слов: глаголу tickle (в прямом значении — ‘щекотать’) свойственны ассоциации приятного нервного возбуждения, веселья, а глаголу regale (в прямом значения — 'угощать') — ассоциации гастрономи ческого наслаждения: the joke will really tickle you; to regale smb.

‘ Сказанное не значит, конечно, что всякое логически противоречивое вмени аывинив неправильно и с точки арен ни н.шна. Предложение холостяка бывают женаты, нл прим;- вполне соответствует нормам русского языка (аспомним жц#ой трин, неродную мать,

Кондрат н другие у стоившими    il, не    у    ,'К пб оксюморонах г :i :Т1. ч:*0.,о п

языка вроде простое и с лож нос счастье, жестокое доброе ер г.«я, весе.ше грустные песни, короткая долгая жизнь), хотя холостяк обозначает неженатого мужчину. Язык нзйегиеГ не всякого логического противоречия, а только того, которое возникает в оценочном комли, центе значений (более точно: яуыкаиая неправильность порождается луотиворечием н медаль- HLIX jib м ко х связан и их по смыслу слов).



526

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Мелик-Гусейнов: туберкулез представляет собой угрозу пострашнее СПИДа

Мелик-Гусейнов \: туберкулез представляет собой угрозу пострашнее СПИДа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) назвала туберкулез самым смертоносным инфекционным заболеванием в мире и призвала принять срочные меры для противодействия ему.

Массовое отравление в Грузии: 11 детей остаются в больницах

Одиннадцать детей остаются в больницах после массового отравления в Грузии, сообщает «МИР 24».

Австралийские блогеры проверили новые смартфоны Apple на прочность

Финальным тестом было испытание по сбрасыванию смартфонов с 3 метров от пола.

ФАС рассмотрит жалобу о возможной координации цен на iPhone Xs

Федеральная антимонопольная служба (ФАС) России получила жалобу от граждан на возможную координацию реселлеров при установлении цен на новый смартфон Apple iPhone Xs, сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу ведомства.

В Москве снизился спрос на квартиры-студии

Несколько лет назад в Москве на рынке новостроек стали популярными квартиры-студии.

Определен топ-5 самых раздражающих привычек российских туристов

Назван топ-5 самых раздражающих привычек российских туристов.

Власти Бали изменят правила посещения храмов для туристов

Правительство Бали изменит правила посещений религиозных святынь для туристов.