Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 513

rli'sire for something'. Отдельно про crave говорится, чтп этот глагол 'implies stroriflly

11 да [orre ot physical or mental appetite’, а про covet — vin mu ‘Implies a strong, eager itr.sire’. Это оинслине порождает Массу вопросов, но не дает от вега ни на одни ид ни);. Прежде всего, есть ли различие между desire к longing или они значат одно и го же? Если верить второму определению, то различие есть: longing — это ‘strong am] urtfeirt desire’; но тогда каким же образом desire (к его ближайшие сн нон и мы да «Л и iiuii/} могут обозначать просто ‘longing', как это предполагается первым опреде лением? Если верить первому определению, то почему в словаре лапы два синоиими- чсгК!)я ряда, а не одни? 1лплн верить второму определенно, HO'jiwy crave и covet по мещены в первый ряд, а не во второй? Есть ли семантическое различие между 'strong and urgent desire’ (long, yearn, hanker 11 т.д.) и ‘strong and eager desire (meet), илн это различие чисто словесное, и реально имеется в виду одно и то же — ‘сильное и нетерпеливое желание'? Надо ли понимать по-раэному (и если надо, то как именно) определения 'means и strong and urgent desire’ и 'implies ь t г о n g 1 у the force ol physical or menial appetite’, или это стилисти ческий изыск со стороны составителей, которые боятся пресных формулировок? Подобные вопросы, неизменно возникающие у всякого внимательного читателя си нонимических словарей, можно задавать десятками.

Эта критика не имеет целью умалить достоинства Вебстеров с кого словаря, тем более, что мы намеренно выбрал» одно ил самых неудачных описаний объективно очень трудного материала. Мы, однако, хотим самым определенным образом заявить, что в трудных случаях (а таких случаев большинство) существует ровно одна альтерна тива ош-гсакияяг только что рассмотренного типа: это — как раз те неуклюжие, гро моздкие, неидноматнчше толкования, которые выполнены на стандартизованном языке.

Следует сказать, что идея стандартизованного языка не чужда н традицион ной лексикографии, котя раньше она не формулировалась явно н никогда не прово дилась последовательно. Стоит на минуту задуматься о том, что представляет собой язык толкующей части обычного одноязычного словаря, чтобы немедленно понять, чга он не совпадает с толкуемым языком хотя бы потому, что юраздо беднее его. В русском языке есть около десятка слов (с учетом просторечия и жаргонизмов), имеющих значение ‘глаза’: глази, очи, зенки, буркалы, гляделки, мигалки, бельма, шары и т. д. Тем не мепее, лишь одно на пн.х — ела за — выбирается для толкую щего языка и участвует в определениях ие только всех остальных синонимов этого ряда, но и таких слов, как белки, брови веки, вылупить, гяаэници, глазной, елаукош глядеть, дальтонизм, закатывать, зрачок, зрение, карий, окулист, очки, подглазье, пучить, пялнть, радужная оболочка, смотреть, таращить, трихома и т. п. Никому не придет в голову толковать, например, дальтонизм как 'неспособность очей воспри нимать различие между некоторыми цветами' или очки как 'прибор для компенсации недостатков зрения илн защиты зенок от яркого света, пыли н т. д.'.

Не следует думать, что в данном случае выбор толкующего слова диктуется принципиально другими соображениями, чем в рассмотренном выше примере с ка узативными глаголам: здесь ■— стилистическими (выбирается самое нейтральное слово), там — семантическими. В действительности мотивация выбора в обоих слу чаях семантическая, хотя, может быть, лексикограф не всегда отдает себе в этом от чет. Мы уже писали и гвое время, что очи, например, — это большие я красивые глаза; очевидно, что буркалы, бгльма н тиры — Это большие и некрасивые глаза, мигалка, гляделки н зенкималенькие и некрасивые или производящие неприятное впечатление глаза и т. и. К этому можно добавить, что все эти по видимости чисто сти листические синонимы слова глаза отличаются от него тем, что обозначают преиму ществен но человеческие глаза; лишь глаза нормально обозначают орган зрения не только человека, но и животного, рыбы, насекомого. Глаза, следовательно, яплиготся семантически наиболее общим словом в рассматриваемом синонимическом ряду. Сслг( бы мы выбрали для толкований любой другой енггоним, мы бы допустили не только стилистические, но и семантические ошибки. Хотя карий — это цвет че ловеческих глаз и подглазья бывают, видимо, тоже обычно у людей, но глядят. смо трят, а также пучат, /п&гят. таращат! глаза не только люди. Для толкования та ких слов существительные очи и зенки не подходят по семантическим основа ниям.



  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Роспотребнадзор предложил ввести «черные метки» на вредных продуктах

"Светофор" поможет людям выбирать здоровый сбалансированный рацион, а значит - держать свой вес в норме и избегать покупки вредных продуктов, сообщила "РГ" глава Роспотребнадзора Анна Попова.

Голодец: смертность в России снизилась на 35 тысяч человек

Вице-премьер РФ Ольга Голодец заявила, что с начала года смертность в России снизилась почти на 35 тысяч человек.

В декабре жители Перми смогут наблюдать полет МКС

В ближайшее время на сайте планетария будет выложена таблица, в которой будут указаны периоды, когда пермякам будет удобнее наблюдать полет МКС.

Samsung запатентовал «умный» свитер для зарядки гаджетов

Южнокорейская компания Samsung запатентовала модель "умного" свитера, который позволит владельцам гаджетов заряжать свои устройства, сообщает портал LetsGoDigital.

Застройщики отмечают рост спроса на апартаменты в московском регионе

В ноябре в Москве существенно увеличился спрос на апартаменты бизнес-класса.

Насколько в Москве выросли цены на аренду жилья

В Московском регионе снова начали расти цены на аренду. Причина тому – увеличение спроса.

Крымский отель Mriya Resort & SPA получил звание лучшего в мире

Крымский отель Mriya Resort & SPA признали лучшим в мире: санаторно-курортный комплекс, расположенный в Ялте, получил престижную международную премию World Travel Awards и World SPA Awards.

Салехардец вместо турпоездки отправился в Роспотребнадзор

Вместо отдыха мужчине пришлось обратиться в Управление Роспотребнадзора по Ямало-Ненецкому автономному округу.