Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 499

смысловой ошибки: выбранный каш синоним в принципе способен выражать нужну» мысль, п мы вполне можем рассчитывать на то, что Судом правильно поняты. Тем м* менее, ни одно из приведенных выше сочетаний не является вполне корректным (лучшие варианты—healthy diet, military mineral waters, Stealthy way of 1 lie). В киж- дом из них нарушен не слишком императивный, но соблюдаемый в иедантнчко-ли тературной речи с о ч е т а е м о с т п ы il запрет, состоящий в том, что ^ulubrioufi, в отличие от всех своп): синонимов, употребляется преимущественно с существ» тс ль* нымн air ‘воздух’ и climate ‘климат .

Нет смысловой ошибки и в предложении *he sprang the fence ‘он перепрыгнул через забор1, но сказать таи ио-amvinik'Kvi все-таки нельзя. В отличие от синонимпч- ЯШ глаголов jump, Imp. skip я hop, которые в значения * л рыгать, перепрыгивать' способны управлять и прямым и предложным дополнением, обозначающим преодо леваемое препятствие (to jump /lo leap/ u stream или over a stream ‘лерепрыгнуть через ручей', to hop a hedge или over a hedge 'перескочить через изгородь’, to ship a pool или over a pool 'перепрыгнуть через лужу'), spring в этом значении употреб ляется только в конструкции to spring over smth.

Выягннется, таким образом, что для обеспечении идиоматичное!и речи словарь синонимов должен содержать полное, достаточное и эксплицитное описание их сочетаемостных сходств и различий — лексико-семан тических и синтаксических (конструктивных).

Третья важная особенность свободного владения языком проявляется в гибко сти речи, или, более точно, а перифрастической способности говорящих, т. е. в умении выражать мысль многими различными способами, оставляй неизмен ным ее содержание. Если говорящий располагает ровно одним способом выражении каждом мысли, он, по исен вероятности, просто зазубрил его. п язык знает очень плохо; наоборот, чем лучше он владеет словарем и грамматикой языка, тем легче он перифра зирует, в случае необходнмосш, свои высказывания.

В основе перифрастически II способности говорящих лежит знание синони мической системы языка в широком смысле слова, знание всех его си нонимических средств. К числу этих средств относятся отнюдь не только синонимы (ер. пары синонимичных фраз he writes short stories he is a writer of short stories, he sold me a book [or two doUnrs I bought a book trora him lot two dollars, lie in never present when needed most <^> he is always absent when needed mosl, linguistics is his 1 lobby    1 ingulslie scicnce is his hobby Crj the science of language is his hubby,

которые не содержат собственно лексических синонимов). Однако от словаря сино нимов естественно ожидать ответа на вопрос о том, каково отношение именно лекси ческих синонимов к перифрастической системе языка.

Если судить по исследованиям синонимов, выполненным в последние годы, можно подумать, что они служат исключительно для выражения «тончайших оттенков мысли* и никогда не используются в целях перифразирования. Такой вывод был бы невер ным, Синонимия в широком смысле слова — настолько фундаментальная черта всех естественных и искусственных языков, что было бы крайне странно, если бы лекси ческие еш/ошшы ие имели к ней никакого отношения.

Применительно к лексическим синонимам вопрос об их месте га перифрастиче ской системе языка сводится к вопросу о том, какие синонимы и в каких контексту альных условиях способны к взаимозаменам. Очевидно, что этим свойством обла дают прежде всего семантически точные синонимы, если их лекенко- -семантнчеекая и синтаксическая сочетаемость хотя бы частично совпадает. С другой стороны, способностью к взаимозаменам обладают н некоторые неточные синониму. Дли этого необходимо, во-первых, чтобы их семантические различия были ней' т р а л и з у е м ы м и, и, во-вторых, чтобы их сочетаемостпые свойства были сход ными . Понятия точной синонимии и нейтрализации подробно рассматриваются и ими, так что здесь достаточно будет двух иллюстраций.

Примером семантически точных синонимов с совпадающей сочетаемостью явлп* ются глаголы gather и collect в значении, представленном во фразе dost gathernl icvlleded! in all tlie corners ‘во всех углах накопилась пыль’. Пример (частично) нейтрализуемых семантических различий — глаголы menace и threaten ‘угрожать’. Первый из них обозначает обещание причинить зло; to menace smb. with ostracism I new miseries]. Второй обозначает обещание причинить зло в случае н е в ы п о л <

Б02

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Московской скорой помощи исполняется 120 лет. С чего все начиналось

28 апреля столичная служба скорой помощи празднует день своего основания, в этом году медицинскому учреждению исполняется 120 лет.

Для спасения Вани Ахлюстина не хватает 614 317 руб

Если вы решили спасти Ваню Ахлюстина, пусть вас не смущает цена спасения.

Роскомнадзор задел «Яндекс», «ВКонтакте» и Facebook

В реестре запрещенных сайтов Роскомнадзора появились IP-адреса «Яндекса», «ВКонтакте» и «Одноклассники».

Европол заблокировал один из опаснейших в мире сайтов для DDoS-атак

Самый крупный в мире сервис платных DDoS-атак Webstresser.org был заблокирован, сообщается на сайте Европола.

Светлана Лапшина «Биг Риэлти»: с зарубежного рынка россияне не уйдут

В основном зарубежную недвижимость покупают москвичи, и небольшая доля – это жители регионов.

ЦБ защитит россиян от «черных кредиторов»

ЦБ РФ считает, что таким правом должны обладать только поднадзорные ему или определенные Агентством ипотечного жилищного кредитования (АИЖК) кредитные организации.

Путешественник из Бурятии готовится пересечь в одиночку Антарктиду

15 апреля в поселке Турка успешно завершилась экспедиция Романа Шалтагачева "Байкал 360" За 54 дня путешественнику пешком удалось пересечь замерзший Байкал в полном одиночестве по маршруту "п. Турка – южная точка Байкала – северная точка Байкала – п. Турка", преодолев при этом 1400 км, не выходя на берег, сообщает пресс-служба министерства спорта и молодежной политики Республики Бурятия.

Болельщиков отправят в турпоходы

К ЧМ-2018 запущены «футбольные» пешеходные маршруты для болельщиков по Казани.