Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 499

смысловой ошибки: выбранный каш синоним в принципе способен выражать нужну» мысль, п мы вполне можем рассчитывать на то, что Судом правильно поняты. Тем м* менее, ни одно из приведенных выше сочетаний не является вполне корректным (лучшие варианты—healthy diet, military mineral waters, Stealthy way of 1 lie). В киж- дом из них нарушен не слишком императивный, но соблюдаемый в иедантнчко-ли тературной речи с о ч е т а е м о с т п ы il запрет, состоящий в том, что ^ulubrioufi, в отличие от всех своп): синонимов, употребляется преимущественно с существ» тс ль* нымн air ‘воздух’ и climate ‘климат .

Нет смысловой ошибки и в предложении *he sprang the fence ‘он перепрыгнул через забор1, но сказать таи ио-amvinik'Kvi все-таки нельзя. В отличие от синонимпч- ЯШ глаголов jump, Imp. skip я hop, которые в значения * л рыгать, перепрыгивать' способны управлять и прямым и предложным дополнением, обозначающим преодо леваемое препятствие (to jump /lo leap/ u stream или over a stream ‘лерепрыгнуть через ручей', to hop a hedge или over a hedge 'перескочить через изгородь’, to ship a pool или over a pool 'перепрыгнуть через лужу'), spring в этом значении употреб ляется только в конструкции to spring over smth.

Выягннется, таким образом, что для обеспечении идиоматичное!и речи словарь синонимов должен содержать полное, достаточное и эксплицитное описание их сочетаемостных сходств и различий — лексико-семан тических и синтаксических (конструктивных).

Третья важная особенность свободного владения языком проявляется в гибко сти речи, или, более точно, а перифрастической способности говорящих, т. е. в умении выражать мысль многими различными способами, оставляй неизмен ным ее содержание. Если говорящий располагает ровно одним способом выражении каждом мысли, он, по исен вероятности, просто зазубрил его. п язык знает очень плохо; наоборот, чем лучше он владеет словарем и грамматикой языка, тем легче он перифра зирует, в случае необходнмосш, свои высказывания.

В основе перифрастически II способности говорящих лежит знание синони мической системы языка в широком смысле слова, знание всех его си нонимических средств. К числу этих средств относятся отнюдь не только синонимы (ер. пары синонимичных фраз he writes short stories he is a writer of short stories, he sold me a book [or two doUnrs I bought a book trora him lot two dollars, lie in never present when needed most <^> he is always absent when needed mosl, linguistics is his 1 lobby    1 ingulslie scicnce is his hobby Crj the science of language is his hubby,

которые не содержат собственно лексических синонимов). Однако от словаря сино нимов естественно ожидать ответа на вопрос о том, каково отношение именно лекси ческих синонимов к перифрастической системе языка.

Если судить по исследованиям синонимов, выполненным в последние годы, можно подумать, что они служат исключительно для выражения «тончайших оттенков мысли* и никогда не используются в целях перифразирования. Такой вывод был бы невер ным, Синонимия в широком смысле слова — настолько фундаментальная черта всех естественных и искусственных языков, что было бы крайне странно, если бы лекси ческие еш/ошшы ие име