WANDER
ности слпяа roam сохраняются и а том случае, когда оно относится к движению на и е б о л ь ш и е расстояния: tourists roamed about the city no городу бродили туристы; 'We roamed about sweelSonning for an hour or so..’ (J. K- Jerome) «Мы пробродили по милому Соннингу около часа».
Rove, в отличие от roam, предполагает активность и целеустрем ленность в выполнения своих н а - м е р е н и й, злых или добрых, и большую скорость переме щения: for many years he roved about the world многие годы он скитался /его но сило/ но свету; the fugitives roved about the country in quest of some retreat бег лецы скитались по стране а поисках убе жища; tlie invaders roved through the country burning and pillaging homes In their pathway (И?'.) захватчики шата лись no стране, сжигая дома и грабя имущество па споем пути; ravenous beasts were freely roving up and down the coun try хищные звери свободно рыски л и по стране.
Prowl (= рыскать), обычно значит ‘бро дить с какой-л. предосудител ь* н о п целыо или в поисках добычи, пере двигаясь осторожно, краду-
ч и с т.’: lie aroused our suspicion prowl ing around our house so early in the morn ing он вызвал у нас подозрение тем, что рьккал оно л о нашего дома в такой ранний чае; many wild animals prowl at night многие дикие жикотпые бродят в поисках добычи по ионам. В шутли вом пли ироническом употреблении по отношению к людям prowl может и не предполагать какия-д. алых намерений: 'Some ten persons were prowling round (the gallery)’ (J. Galsworthy) «Человек десять посетителей слонялись по залам галереи»; 'If I should prowl about the streets a long time, don’t be uneasy’ (Ch. Dickens— W.) а Если я буду слишком долго слоняться по улицам, hr беспокой ся». Gad (слоняться, болтаться) значит 'хо дить, не будучи занятым делом и уби вая время’: she likes to gad about the town window-shopping она любит сло няться no городу и глазеть на витрины; they are gadding round the world они шатаются (без дела) по всему свету. Meander (петлять, лавировать), в отли чие от прочих синонимов рада, всегда указывает на перемещение, направ ленное к определенной точке; при этом путь к цели обязательно з и г з а ■ |
wander
гообразен, но вынужденные пре пятствиям!] или рельефом пути откло нения от прямой линии невелики: following the winding path we mean dered through the thick forest мы шли i'kucwij густо ii лес, петляя no навил истоП тропинке; they waIdled him meander towards their table оии наблюдали, как он, лавируя, пробирался к их сто лику.
Примечание. Wander и meander имеют близкое к рассмотренному значение ‘иметь извилистое направление, менять направление' извиваться, изгибаться (одарите, реке и т. п.): foothills wan dered of! to the south предгорья уходили (изнилинпмн) к югу; ‘..the track mean dered through the scrub..1 (K-5. Prichard) «..дорога вилась через заросли..»
Stray и wander имеют следующие б л in- кие к рассмотренному значения: 1) 'сбить ся с пути, заблудиться; отбиться’: he strayed /wandered/ Ггош the road он сбился с дороги; two of the schoolchil dren strayed from the excursion group даое 1
школьников отбились от остальных экс- I
курсантов; 2) ‘сбиться с правилмюго I
пути, встать на ложный путь': ‘Most I
of us have .. a readiness to stray far, ever j
so far, on ihe wrong road’ (J. Conrad) ,
«Большинство ib нас очень легко сби- 1
ваются с правильного пути, уходя от пего далеко, очень далеко»; to wander from proper conduct вссги себя непра вильно, заблуждаться.
Щ Все синонимы могут употребляться с п р е д л о ж и о - н м е и и ы м и фор мами, обозначающими: 1) о б л о с т ь
или место, где происходит перемеще ние (about, among, in, over, round, np(on) и т. п.); 2) точки, через которые проходит маршрут (ttuough, up and down и т. n,; примеры см, |JJ,
Wander, stray, ramble к meander могут употребляться с предлогами, имею щими значение конечной или (ра же) начальной точки (fo, into, onto, from, out of и т. п.; примеры см. И). Roam, rove, prowl н (реже) wander мо* . гут употребляться как переходные гла« я голы (примеры см. tj). ЧР
[С] Все синонимы могут принимать п качестве субъекта название чело* века (примеры см. Ц) или (кром* gad) животного: the cattle wandered /strayed/ away in the bush скот ушел дн< леко в заросли; the cows rambled awny to the meadow коровы побрели на  |