Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 407

STAY    STAY

и ti e или цель, в особенности пре бывание и качестве гостя, и то время как remain чаще указывает па от сутствие намерении или цели:    to stay (о dinner |to supper]

остаться на обед |на ужин]; to stay at the Joneses гостить у Джоунсов; I’m busy; I've no time to stay я очень нанят, мне’некогда задерживаться; the children stayed out until it was dark дети не воз вращались домой дотемна; I can stay here for about an hour я могу пробыть здесь около часа; we remained there much longer than we expected мы оставались там намного дольше, чем предполагали. С другой стороны, remain чаще, чем stay, может указывать ка то, что субъект продолжает находиться в наком- -то месте после того, как другие это место оставили: Tew remained in the build ing after the alarm was given немногие остались а здании после сигнала тревоги; lie remained behind он остался, он tic поехал вместе со всеми.

Если значение цели, намерения или ж е л а и и я выражена з предло жении специальными средствами (напри мер, инфинитивом, глаголами decide —■ решать, intend — намереваться, wish — хотеть и т. п.), и если отсутствуют указа ния на действия других людей, то смысловые различия между stay и remain в значительной мере нейтрали зуются, и они становятся в з а и - незаменимыми: lie stayed to learn the doctor’s verdict on остался, чтобы узнать заключение врача; they remained on the platform to see the train leave and wave a farewell to their friends они оста лись на платформе до отхода поезда, чтобы помахать на прощание рукой своим друзьям; we decided lo stay До remain/ in the hotel till the end of the month 5ш решили остаться в гостинице до конца месяца; I had to stay /to remain/ at home till 1 felt better я должен был оставаться дома, пока не почувствовал себя лучше;

I shall stay /remain/ here и останусь здесь.

Wait (ждать), в отличие от других сино нимов, всегда обозначает готов ность к дальнейшим действиям н

о ж и д а н не (обычно п течение огра ниченного времени) определенных, из вестных субъекту или предпо лагаемых им событий: to wait for a person [tor a train, for a reply] ждать кого-л. [поезда, ответа]; to keep smb. waiting заставлять ждать кого-л.; wait until he comes дождитесь его прихода; wait a minute подождите минутку; the taxi waited a whole hour while they were shopping такси ждало их целый час, «ока они ходили но магазинам; 5 told the driver to wait я сказал водителю, чтобы он подождал; how long have you been watting? вы давно ждете?; the chill wind made waiting in the queue uncom fortable and tedious от холодного ветря стояние о очереди было неприятно и то мительно; they were waiting at the factory gate for the shift to come off они ждали у фабричных ворот окончания смены. Abide обозначает длнтел ьное пре бывание или даже постоян н о о проживание в каком-л. месте, часто вынужденное или солряжишпр с терпеливым ожиданием даль нейшего развития событий; she was forced to ahide in a little Scottish village она была вынуждена сидеть в маленькой шотландской деревушке,

Tarry и linger (медлить, мешкать, задер- жииутьси) означают 'оставаться где-л. дольше намеченного или по ложенного времени’. При этом tarry указывает на активное же лание остаться, порожденное интере сом и чему-л., ожиданкем чего-л., необходимостью аа кончить что-л. начатое и т. п.; do not tarry it yon wish to catch the noon train не меш кай. если хочешь попасть на дневной поезд; some children always find some thing to malte them tarry on their way home from school некоторые дети всегда нахо дят повод отвлечься и задержаться по дороге из школы домой; he tarried in Baltimore on his way to Washington он за держался в Балтиморе па пути в Ва шингтон; we tarried at the station for the arrival of the train мы остались на станции в ожидании поезда.

Linger, с другой стороны, подчеркивает не столько желание или необходимость задержаться где-л., сколько отсут ствие отчетливого жела ния двинуться дальше, уйти откуда-л.: he lingered before the fire on засиделся у камина; to finger after others had left оставаться /задерживаться/ после того, как все остальные ушли; ‘...strangers would wonder what I am doing, lingering here at the sign-post evidently objectless and lost’ (Ch. Bronte) «..незнакомые люди могут дивиться, что я здесь делаю одна, стоя без всякой цели, с растерян ным видом возле дорожного столба»,















  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Сильнейший наркотический анальгетик начнут производить в России

В России начнут выпускать один из сильнейших опиоидных анальгетиков из собственного сырья, который станет первым целиком отечественным обезболивающим для паллиативных больных.

Госпитализированному с сепсисом Бушу-старшему стало лучше

Бывшему президенту США Джорджу Бушу-старшему, находящемуся в реанимации, стало лучше. Об этом сообщает во вторник, 24 апреля, CNN.

Потери бизнеса от мер по блокировке Telegram могут составить $2 млрд

Эксперты оценивают потери российского и зарубежного бизнеса от мер Роскомнадзора по блокировке мессенджера Telegram в $2 млрд при худшем развитии событий.

МТС развернет сеть 5G для беспилотников «КАМАЗа»

Оператор связи предоставит компании из Набережных Челнов телематические решения в навигации, развернет сеть 5G для беспилотников КАМАЗа.

Спрос и цены на квартиры в Петербурге растут

Нетипично высокий спрос в 1-м квартале 2018 года привел к росту цен на жилье в Петербурге.

Вакантность офисов в «Москва-Сити» может снизиться до 9% к концу года

Вакантность офисных площадей в "Москва-Сити" может снизиться до 9% к концу 2018 года, сообщила в ходе конференции "Небоскребы России" руководитель отдела корпоративных клиентов департамента офисной недвижимости Knight Frank Мария Зимина.

Центр продвижения столицы Приморского края откроют в Японии

Во время визита делегации Владивостока в Японию в рамках встречи главы столицы Приморья Виталия Веркеенко с Ассоциацией «Владивосток‐Япония» было принято решение об открытии Центра продвижения Владивостока в Японии.

Опрос: курортный сбор пугает россиян

82% россиян не поддерживают введение в стране курортного сбора, так как уверены, что он будет отпугивать туристов.