Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 385

SIGHT        SIGHT    W

I) характер воспринимаемого объ екта, 2) т о ч к а 1 р е ii и я, с которой он рассматривается.

Sight является более общим по зна чению словом, чем view, будучи приме нимо ii в тех случаях, когда речь идет

о внешности человека или дру гого отдельного объекта, и в тех случаях, когда речь идет окартнне (например, ландшафте), складывающейся ш многих элементов действи тельности. С другой стороны, sight ча ще, чем view, описывает объект просто как в и д и м ы й предмет, хотя может использоваться в ситуациях, когда необ ходимо подчеркнуть зрелищные аспекты объекта: to get [to havej sight of smth. [yjвидеть что-л.; to know smb. by sight s знать кого-.т, в лицо; 'Rut ihe sight of him only diverted her mmd

lo the other trouble' (F. orris) «Но уви ден его, она вспомнила о других неприят ностях,->; ‘Suddenly ..Andrew caught sight of two people nn the other side' (A. J. Cro nin) «Неожиданно Эндрьы увидел на противоположной стороне двух человек»; ‘Не lost sight of her (D. Cusack) «Ее те перь не было видно»; a disagreeable sight неприятное зрелище; 'The very weather-cocks stood still to enjoy tlie sight (Ai- Dodge) sДажe флюгера остано вились, чтобы насладиться этим зрели щем.?.

View, в отличие от sight, описывает преимущественно зрелищную сто рону объекта и в се язи с этим не обо значает внешнего вида л ю д е й, частей их тела и т. п.: a glorious view изумительный гшд; a house that affords a view of the ocean дом с видом на океан; a superb view over the lake великолепный вид на озеро; a beautiful view down the valley чудесная перспектива долины; ‘The window wan enlarged, of course, and the view’s jolly from it, especially now. at lilac and apple-blossom time’ (J. Gals worthy) eOkiio, конечно, прорубили по больше, и оттуда прелестный вид, осо бенно сейчас, когда цветут сирень и яблони»: ‘We did not know what had happened at first, because the sail shut out the view..' (J. К■ Jerome) «Мы сна чала не знали, что случилось, так как парус заслонял нам вид,.».    -

В отличие от sight, view обозначает объ ект как видимый предмет пре имущественно в устойчивом выражении to lose view of smth. перестать видеть что-л.

Примечание. Slghf имеет близкие к рас- 1 смотренному значения ‘красивый вид', 'прекрасное зрелище1 и 'некрасивый вид1, ‘ ‘неприглядное илн смешное зрелище': this is one of the sights of our place это одно из наших красивейших мест; ‘A vil lage wedding in 1830!.. what a sight!'

(R. Aldington) (‘Дереве lie кап свадьбп в 1890 году!., какое зрелище!»; to he /to look/ a perfect sight иметь ужасный вид, выглядеть настоящим пугалом; ‘Му God, you do look a sight.,’ (D. Cusack) «Господи, на кого же ты похож,,».

ГСП    ♦

=М V C.u. примеры U-

И) One of ihe most common is the sight of a couple of towers, walking briskly along, deep in an animated discus sion, white tlie man in the boat, a hundred yards behind them, is vainly shrieking to them to stop, and making frantic signs of distress with a scull (V, K. Je rome, ' Three Men in a Boat ’), No one was more surprised than I, buying garde nias for Ilursie. Thank the Lord she didn’t put them on, I couldn’t have stood that sight (D. Parker, 'Horsie'). Annixter, arriving at the Post-ОШсе, found him self involved in a s-ene of swiftly shill ing sights and