Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 385

SIGHT        SIGHT    W

I) характер воспринимаемого объ екта, 2) т о ч к а 1 р е ii и я, с которой он рассматривается.

Sight является более общим по зна чению словом, чем view, будучи приме нимо ii в тех случаях, когда речь идет

о внешности человека или дру гого отдельного объекта, и в тех случаях, когда речь идет окартнне (например, ландшафте), складывающейся ш многих элементов действи тельности. С другой стороны, sight ча ще, чем view, описывает объект просто как в и д и м ы й предмет, хотя может использоваться в ситуациях, когда необ ходимо подчеркнуть зрелищные аспекты объекта: to get [to havej sight of smth. [yjвидеть что-л.; to know smb. by sight s знать кого-.т, в лицо; 'Rut ihe sight of him only diverted her mmd

lo the other trouble' (F. orris) «Но уви ден его, она вспомнила о других неприят ностях,->; ‘Suddenly ..Andrew caught sight of two people nn the other side' (A. J. Cro nin) «Неожиданно Эндрьы увидел на противоположной стороне двух человек»; ‘Не lost sight of her (D. Cusack) «Ее те перь не было видно»; a disagreeable sight неприятное зрелище; 'The very weather-cocks stood still to enjoy tlie sight (Ai- Dodge) sДажe флюгера остано вились, чтобы насладиться этим зрели щем.?.

View, в отличие от sight, описывает преимущественно зрелищную сто рону объекта и в се язи с этим не обо значает внешнего вида л ю д е й, частей их тела и т. п.: a glorious view изумительный гшд; a house that affords a view of the ocean дом с видом на океан; a superb view over the lake великолепный вид на озеро; a beautiful view down the valley чудесная перспектива долины; ‘The window wan enlarged, of course, and the view’s jolly from it, especially now. at lilac and apple-blossom time’ (J. Gals worthy) eOkiio, конечно, прорубили по больше, и оттуда прелестный вид, осо бенно сейчас, когда цветут сирень и яблони»: ‘We did not know what had happened at first, because the sail shut out the view..' (J. К■ Jerome) «Мы сна чала не знали, что случилось, так как парус заслонял нам вид,.».    -

В отличие от sight, view обозначает объ ект как видимый предмет пре имущественно в устойчивом выражении to lose view of smth. перестать видеть что-л.

Примечание. Slghf имеет близкие к рас- 1 смотренному значения ‘красивый вид', 'прекрасное зрелище1 и 'некрасивый вид1, ‘ ‘неприглядное илн смешное зрелище': this is one of the sights of our place это одно из наших красивейших мест; ‘A vil lage wedding in 1830!.. what a sight!'

(R. Aldington) (‘Дереве lie кап свадьбп в 1890 году!., какое зрелище!»; to he /to look/ a perfect sight иметь ужасный вид, выглядеть настоящим пугалом; ‘Му God, you do look a sight.,’ (D. Cusack) «Господи, на кого же ты похож,,».

ГСП    ♦

=М V C.u. примеры U-

И) One of ihe most common is the sight of a couple of towers, walking briskly along, deep in an animated discus sion, white tlie man in the boat, a hundred yards behind them, is vainly shrieking to them to stop, and making frantic signs of distress with a scull (V, K. Je rome, ' Three Men in a Boat ’), No one was more surprised than I, buying garde nias for Ilursie. Thank the Lord she didn’t put them on, I couldn’t have stood that sight (D. Parker, 'Horsie'). Annixter, arriving at the Post-ОШсе, found him self involved in a s-ene of swiftly shill ing sights and sounds (F. Norris, 'The Octopus'). One of the commonest sights in the Vale was a certain man on a bi cycle carrying a bag full of newspapers (A. Coppard, 'The Poor Man'). At nights he was haunted., by the ghastly sight of the headless, bleeding bird’s body (R. Aldington, 'Death of a Hero’). The sight of the dog's face seemed to madden him (J■ K- Jerome, ‘The Surprise of Mr. Milberry'). She could learn a ballad in five minutes, and find, in its season, any weed or flower you could name; but she dreaded books, and often the very i sight of the figuring-board in lhe old [ school-huuse would set her eyes swim- I ming (Ai. Dodge. ‘The Si her Skates'). ' He buttoned up his overcoat with its stiff buttonholes; arid at the barrier he haif- -expeeted the ticket-соHector to recognize^ him—he was sure he knew him well by В sight (.!. Lindsay, ‘Betrayed Spring'). Я Not a sight have 1 had of it since the day В before the dear father was hurt—as you В well know, Hans (M. Dodge ‘The Silver Щ Skates'). Once she had a black eye. Her- V bic was horrified next day at sight of it I (D. Parker. ‘Big Blonde’). Burton came * into the lounge presently and caught















398

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Скворцова рассказал, как вернуть медиков в российские поликлиники

Министр здравоохранения РФ Вероника Скворцова озвучила свое видение решения проблемы нехватки медиков в российских поликлиниках, передают «Аргументы и факты». Для начала необходимо навести порядок с заработными платами, считает Скворцова.

Названы опасные заболевания, которые легко перепутать с простудой

Британские медики опубликовали в издании Express материал, где описали симптомы рака крови. По словам врачей, кашель, сильная слабость и повышенная температура могут сбить с толку, и человек лечится от простуды.

Новый смартфон Vivo V17 Pro получил нестандартный дизайн

Показанный поклонникам марки телефон Vivo V17 Pro получил неожиданно двойную фронтальную выдвижную камеру. Китайское предприятие показала свой новый гаджет с рядом интересных решений.

Названы цены смартфона Redmi Note 8 Pro для Европы

Индийским инсайдером раскрыты возможные цены китайского смартфона Redmi Note 8 Pro на европейском рынке. Его продажи в странах Европы должны начаться в конце текущего месяца. Новинку уже можно предзаказать в Польше и на Украине, однако ее официальная стоимость все еще неизвестна.

В августе число новостроек в США достигло максимума с 2007 года

Темпы роста стали максимальными за 2 года. Эксперты ожидали сокращения на 1,3% - до 1,3 млн. Строительство домов, рассчитанных на одну семью, выросло в августе на 4,4% - до 919 тыс.

Зампред СПЧ предложил ограничить ипотеку малоимущим

Пусть лучше люди страдают в своем маленьком или съемном жилье, чем влезут в многолетнюю кабалу ипотеки и в два-три раза переплатят за квартиру. К тому же если человек потеряет работу, то вообще окажется на улице, да еще и с долгами.

В Иркутской области ограничили туризм на Байкале

Правительство Иркутской области утвердило правила организации туризма и отдыха на Байкале, чтобы обеспечить соблюдение норм нагрузок на природу. Об этом сообщила пресс-служба администрации региона. Раньше таких правил не было, их разрабатывали в течение полутора лет.

Общественность России поднимет тему безопасности в турецких отелях

Представители общественности России намерены выразить турецким партнерам озабоченность по поводу участившихся несчастных случаев с российскими туристами в отелях этой страны и предложить отельерам провести проверку безопасности, заявил РИА Новости генеральный секретарь Российско-турецкого форума общественности (РТФО) Сергей Марков.