Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 377

SHARE    SHARP

1) ‘иметь общий с кем-л. интеллектуаль ны» опыт': to share smb.’s knowledge знать то же самое (что ы другой); ‘Не felt a terrible joy at the thought that someone else was to share his sccret* (O. Wilde) «Он был страшно рад тому, что кто-ю другой разделит егп тайну»; У) ‘иметь интеллектуальные свойства [со стояния], совпадающие со саойегвами [состоя пи ими) другого человека’: 1 share your opinion я разделяю саше мнение; not to share smb.’s illusions не разде лять чьих-л. заблуждений.

Par lake имеет близкое к рассмотренному значение 'иметь некоторые свойства то го, что обозначено зависимым существи тельным1: his theory partakes of charla tanism его теория отдает шарлатанст вом.

Р£| Share управляет прямым до полнением со чпаченнем с о д е р - ж a nil я того, что испытывается, пере живается н т. п.; to share smb.'s (ale. Partake н participate управляют пред- л о ж u ы м д о п о л ценней in smth. с тем же значением, a partake — еще и предложным д о и о л н е - н п е м of smth. (примеры а г. Ц_).

ut

1

Dlfl

И*»


[ЕЗ Share сочетается с названиями боль шинства эмоций, а также с назва ниями нравственных состоя и и и человека или жизненных обстоя т е л ь с т в, и которые он может попасть (примеры см. II).

В отличие от этого partake я participate сочетаются пренмущестиенпо с названи ями эмоции (примеры см. tlj.

[И] Не was tortured by the exquisite beauty of the world and wished lhat Ruth were there to share it wilh hint (J. Lon don. ‘Martin Eden'). The essential iin- permanency of their relationship rose again with all its old torment, less bear able because of the happiness tiiey had shared (D. Cusack, 'Say No la Death’). SIlc had never shared any of her husband’s worries.. (J. В, prieslletj, 'Angel Pave- menl'). I should have been a good ally, working at his side in the office .. sharing his pleasures and enough of liis Utopian hopes (C. P. Snow, ‘Time of Hope),

We da not only meet to share each other’s burdens, hut to partake in each other’s joys (С. II. Spurgeon—W). Good or bad Lhey must partake of my jubilee (Ch. Bronte, 'Jane Eyre').

Your mother participates in this ambi tion (Edith Wharton—W, T. N. I. D.).

SHARP 1, KEEN, ACUTE 1. 'тако|,

который имеет сходящий на нет кра или конец’ острый, заостренный, отто ченный; остроконечный,

[21 -Sharp имеет наиболее общее значение; оио может относиться и к ост рому краю, и к острому концу И может обозначать как полезную остроту, имеющую специальное начни- чение, так и остроту, не служа* щ у ю никакой определенной цели; th* sharp edge of a table острый край cT0,fl*[ a sharp elbow острый локоть; sharp icicles острые ледяные сосульки; a sharp knife острый нож; a sharp blade остро* лезвие; я sharp needle острая имя) a sharp tree-Lop [mountain peak] остро* конечная верхушка дерева Jjiepiiimif горы].    -

Keen обычно употребляется и тех глу* чаях, когда имеется и виду острота, ж е • лате л ti н а я илн необходим мая для той илн другой цели: 11к» keen edge of a knife [of a razor] острое ,'ict dhc ножа [брнтьы] (но не keen edge a table или keen ridge of a mountain Keen предполагает большую си пень остроты, чем sharp и оиисыплс главным образом, кра й, а не остр пли верхушку предмета: a sharp (ип не keen) tree-top [mountain peak, tu'cil-

lej.    {

Acute, относительно редкое в п p Я* мом значении, может относиться толь ко к острому или заостренному концу чего-л.: ап acute point of a needle uci1 рын кончик иголки; an acute angle ixi рый угол.

Щ j- См. примеры Л.

|н| Не ran his thumb along the ed|(l of his knife. It W3s sharp. The point wi sharp (J. London, 'Love of Lift'). " fell and his head struck the sharp krt of the fender (G. Gordon, 'Let ihe Perish’). Both lived on small game- rabbits, squirrels, mice, anything al they could get their sharp teeth In (J. Aldridge, ‘The Hunter'). Her lift were tight and her mouth downtuniil beneath her long sharp penetrating noM (A. J. Cronin, 'Hatter s Castle').    ■

He was osseous, sandy-haired, blIMP -eyed, with a keen formidable nose a solid chin (Th. Drei.yr, ‘The Titan'.

An inviting swale left the river led off lo the right of an acule (J. London, ‘Finis: A Tragedy of North-West’).


360

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Нижнем Новгороде закрыли на карантин гимназию №53

В Нижнем Новгороде в связи с большим ростом заболеваемости закрыли на карантин гимназию №53.

В городе Сунжа построят поликлинику с женской консультацией

В самом молодом городе России Сунже Ингушетии построят первую современную поликлинику с женской консультацией.

В Яндекс.Браузере добавили темную тему и новый дизайн вкладок

В новой версии браузера появится темная тема, которую можно будет активировать в настройках программы.

В Японии представили смартфон с двумя вырезами

Компания Sharp представила в Японии смартфон Aquos R2 Compact.

Торги Фонда Имущества принесли городской казне 252,5 млн рублей

Общая сумма бюджетных доходов от проведенных 14 ноября Фондом имущества торгов составит 252,5 млн. рублей.

Банк ВТБ запустил рефинансирование кредитов на рынке новостроек

Со среды, 14 ноября, банк ВТБ расширил условия программы рефинансирования.

Петербург признали лучшим городом для философских путешествий

За северную столицу проголосовали 48% опрошенных туристов Санкт-Петербург стал лучшим городом для философских (интеллектуальных) путешествий.

В новогодние праздники Сочи планирует принять полмиллиона туристов

Как сообщалось ранее, старт горнолыжного сезона в «Горки Городе» намечен на конец ноября, на трассах «Газпрома» — на начало декабря, в «Розе Хутор» — на середину первого зимнего месяца.