Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 374

MIAKE    SHAKE    s

with righteous anger, her gentle eyes mapping tire, her nostrils quivering. No til ii* liad ever seen Melanie angry before fill. Mitchell, ‘Gone with the Wind').

I    ii r hand was still quivering (C. P. Snow,

' ! ime of hope'). I paused Irom my sewing, lu viHise my lingers quivered at ttjis spec ific le., (Ch. Bronte. ‘Jane Eyre').

lie rapidly undressed, shivering with nrlil.. (K, Aldington, 'litfcilh of a Hero). Hillside lhe court the sun blazed — witllin wns the wind of great punkahs (fans) lli.it made you shiver.. (J. Conrad, ‘Lord Jim'). Soamex shivered Uncanny, the ■илу she stuck tu il (J. Gulsiso’ tku. 'To

i.ri'). ..how afraid lie was he would begin

lo shiver and shake like a leal lx-ioro tin.' time came for the advance (J. Conrad, 'tout Jim’).

When lie was pushed in he took llirve cautious steps lorward willi out-

• I г'etched hands, shuddering with disgust as lib lingers came into contact with the ■, 1 ppery wall.. (E. L. Voynich. 'The (niilfit/). She shuddered when 1 went

lo kiss her (W. S. Maugham, ‘The Moon tttui Sixpence’). 1 shuddered to hear ihe itilakmted assertion (Ch. Bronte, ‘Jane Litre").

Joe was quaking w'ith apprehension (J. Steinbeck, 'East of Eden'). Thun liis heart gave a nasty jump; and a quaking (vnsatkm overcame him. Jon! Tl'iat соп- It'.siun! (J. Gahworthy, ‘To Let'). The iitied mail stiffened in his chair, liis hack w clied up, the shoulders quaking (Д-J, Kon- tii‘\ 4The Grave Grass Quitters’), !, watching Inin, felt my muscle? quake; for I knew'

II    nit no mere human, with an icy torrent plucking al.. his weakened limbs, could I'ling for long to those charred tree-trunks (к. Roberts, 'Northwest Pussuge).

lie stood there quavering with fear (Uuridom House Dictionary). ..he watched tin.' sweat pouring from off Kent’s fare «nd the quavering of his knees (J. Lon don, ‘The Man with the Gash’).

lie ran(essed Lhat his knees wobbled <i f.ood deal as he stood on llte foredeck., f J. Conrad, 'Lord Jim'). ..her chin wibbled palhcUcally (Howells—W .)■ ..picked up his glass and half emptied it. Ills hand wobbled so that some of it urn his chin (Chatteris— lty.j.

.SHAKE ii, TRLMKU-; QUIVER, MIIVER, SHUDDER, QUAKE, WOB- ItLIi /WABBLE/, TOTTER колебаться, обычно мелко и i апериодически, преи мущественно в результате внешнего воз действия* дрожать, содрогаться, тря стись, сотрясаться, шататься, качайся.

I3i Между shake, tremble, quiver, shiv er, shudder n quake сохраняются, в основном, смысловые различил, отме ченные в ряду shake 1, с тем. однако, ис ключением, что все синонимы указывают (чаше всего) па разного рода внешние нйШ'йстння как на л р и ч и н у ко лебании. В результате, основным ти пом различий {н особенности □ случае shake, tremble, quiver, quake) оказыва ются различия степени.

Shake имеет наиболее ш п р о к о е зна чение: the trees shook in llie wind деревья качались на ветру; the pole began to shake under his weight шест начал KB- чатьгя под тяжестью его тела; the old house shook in lhe storm neTxnii дом сотря сался под натиском бури; 4 Не looked up at the pantry ceiling, which was shaking with the stamping and shuffling of leet on the floor above’ (J. Joyce) «On взглянул на потолок буфетной, со трясавшийся от топота и шарканья ног в верхнем этаже#.

Tremble указывает иа более мелкие и частые колебательные движе ния: the leaves of the poplar trembled in the breeze листья тополи трепетали на легком гетру; the collage [tlie earth] trembled домик трясся [земля тряслась); the bridge shook, as if trembling, for sev eral hours before il collapsed мост сотря сался, как бы олвачеипын дрожыо, и те* чевие нескольких часов, прежде чем рухнуть.

Quiver, как и tremble, обозначает мел кие н частые колебания, но, в от личие от tremble, предполагает нап ряжение в структуре колеблющего ся предмета, характерное для н и й р и - ц и и: aspen leaves quiver in the slight est breeze осп пошл e листья трепещут при малейшем петерке; ‘The old training- •ship chained to her moorings quivered all over..’ (J. Conrad) «Старое ошварто ванное судно дрожало всем корпусом..». Shiver обозначает колебании с еще меньше и амплитудой и еще б о л ь- щеп скоростью: '\Vhen the iirst star shivers..’ (J. E. Flecker— W.) «Когда дрожат первая звездочка..».

Shudder обозначает мелкую н би* струю дрожь, мгновенно пробегающую по корпусу пред мета и охватывающую в е ю его массу: the boat shuddered every lime it ran against a heavy wave судно содрогалось

&rr





  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Роспотребнадзор предупредил о вспышке кишечных инфекций на Украине

Роспотребнадзор предупреждает россиян о большом количестве случаев заболевания острыми кишечными инфекциями (ОКИ) в Мариуполе.

Жительница Ямала стала миллионным пассажиром аэропорта Рощино

В Международном аэропорту Рощино накануне, 20 июля, вручили подарок миллионному пассажиру.

Четыре IT-гиганта объединили усилия ради удобства пользователей

Корпорации Facebook, Twitter, Google и Microsoft объединили усилия для работы над проектом Data Transfer Project ради удобства пользователей.

Названы самые опасные приложения для смартфонов

Эксперты компании Appthority, специализирующейся на кибербезопасности, составили перечень наиболее опасных мобильных приложений.

Без паники: что делать, если платежи по ипотеке стали не по карману

За помощью можно обратиться, если размер ежемесячного платежа по кредиту увеличился не менее чем на 30% по сравнению с плановым платежом, установленным на момент заключения кредитного договора.

ПФР назвал сумму маткапитала после «разморозки» индексации

Правительство вернет индексацию материнского капитала с 1 января 2020 года, которая была заморожена с 2016 года.