Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 370

SIVERE    SHADE    S

f'funt'). Bui I must confess, you pul me In ii severe trial (W. Qodairi, ‘Caleb W'lJ- I turns or Things as (hey are’). 1 became pos- Hivf in my mind lhat. the inquiry was ti severe punishment lo Jim.. (J. Conrad, 'Ion! Jim'). ..severe depressing iin-

i.tiinpromising rules (0. Henry, 'Squaring the Circle’).

..it would be well if stern methods ivere mlnpted by Hie police to cleanse our pub lic lift; of the scandal.. (R. Aldington, 'Ih'utk of a Hero'). ..Nature, being more mhptable than Art, tries lo conform to fl1. sterner regulations (0. Henry, ’Squar ing the Circle J. He said il made him feel Hurt life was not an idle dream to lie gaped tiiid yawned through, but a noble task, lull of duty and stern work (J. i(. Jerome, ’Three Men in a Boat'),

SMVERE 111, AUSTERE ‘соотнетству- iciiinii ip сбиваниям хорошего вкуса, не нмеюший ничего лишнего’ строгий, лро- iioii, суровый.

I;T] Severe (строгиii) предполагает, что предмет речи свободен от элементов украшательства, вычур н о - I 1 и: a severe hair-do строгая прическа. Austere (суровый) обозначает холод- п у к> простоту, лишенную живо сти, к р а с о к: lhe tall plain columns \U>ud against lhe sky in austere beauty lii.icoKiie гладкие колонны вырисовыва- .iucl на фоне неба а своей суровой кра-

I ОТО.

|[\j Оба сипоияма могут употребляться .■ г р и б у т и в н о к предика-

i ii в н о (примеры см. tj); в последнем случае оба слова могут управлять предложным допил пением in smth., оболш чающим о б л а с т ь п р о я а л с н и я строгого вкуси: she was severe in dress; he was austere and c,i;ivo in deportment.

[(';] Оба слова сочетаются с сущестии- П'лышми, обозначающими вкус и д'г, что может быть предметом ■| с т е т я ч е с к о г о воелрия- I и я; свойства вещей и живых существ, произведения не к у сеть а и т. п.: severe /uuslere/ laste I manner, style) строгий mtyc [-не манеры, -нй стиль]; severe 'austere/ simplicity Ibeauty] строгая /су ровая/ простота [красота); severe /austere/ towers строгие /суровые/ баш ни._

III] The dining-room was in the good taste ol the period. It was very severe (W. S. Maugham, 'The Moon and Six- paiiv'). Gone were the Morris papers and gone the severe cretonnes, gone were ihe Arundel prints that had adorned the walls of her drawing-room.. (W. S. Maugham, 'The Мсюп and Sixpence). He drove from the severe rectangular streets ol the mo item business center (S. Lewis,

' Babb lii’). ..(it) gave her an appearance ol arresting delicacy, of refined sincerity which was intensified by the severe sim plicity of her apparel (A. J. Cronin, 'Hatter’s Castle’).

Mozart has an uuslere elegance which we find very satisfying. He builds a house which is neither too big nor loo little, and lie furnishes it iri perfect taste (J. Hilton, 'Los! Horizon'), The towers of Zenith aspired above the morning; the austere towers of steel and cement and limestone (S. Lewis, ‘Babbitt'). .,11 was the least auslere and lhe most useless uf collections, quite unlike her slyle (C. P. Snow, 'Time of Hope'). She was unusually smart, all in black; small black Iricorne hat .. and austere high- -uccked black velvet froek at a time when most street costumes were like evening gowns (S. Lewis, 'Babbitt'). The bedrooms were somewhat primitive, but in the right way; simple, auslere, monk-like, no outbursts of roses on the wall (R. Cav an, ‘Mary Cloud').

SHADE, SHADOW 1. 'затемненное пространство, защищаемое какой-.!, пре градам от световых лучен1 тень,

[yjj Shade обозначает тень, не им е ю in у то какой-л. определенной фор мы и способную служить защитой от жары, яркого света и т, п.; il was hot and (he children played in tlie shade было жарко и дети играли и теин; И was 20' in the shack; было двадцать гра дусов в тени.

Shadow обозначает тень, являющуюся проекцией формы того пред мета или существа, которые ее отбрасы вают: the shadow of the house [of the Ircc, of the horse] тень дома [дерева, лошади]; sometimes a person’s shadow is much longer than he is and sometimes much shorter иногда тень человека гораздо длиннее его самого, иногда гораздо ко роче.

Щ То личной для shade является кон струкция in the shade, а типичной для shadow — конструкция lhe shadow ot smth., smb.'s shadow (примеры см. Ц)- возможны, однако, и конструкции типа in the shade ol a tree,, in lhe shadow of the fence.    ■





373

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Первый российский детский центр протезирования открылся в Подмосковье

В подмосковной Рузе открылся первый в России детский центр протезирования «Хочу ходить». Уникальность центра в том, что впервые в рамках одного медицинского учреждения совместят и хирургию, и протезирование, и реабилитацию, в том числе психологическую и социальную.

ВОЗ хочет включить зависимость от видеоигр в список болезней

Всемирная организация здравоохранения включила зависимость от видеоигр в одиннадцатое издание Международной классификации болезней.

За пять дней было забронировано более 1 млн смартфонов OnePlus 7 Pro

За прошедшие пять дней покупатели успели забронировать более 820 тысяч смартфонов OnePlus 7 Pro на JD.com, а также 220 тысяч – в официальном магазине производителя.

Китайцы массово бойкотируют Apple в поддержку Huawei

Китайцы выступили с призывом бойкотировать продукцию компании Apple в поддержку гаджетов китайской компании Huawei из-за торговой войны с США. Одной из причин массовых протестов в социальных сетях является обострившаяся торговая война между Китаем и Соединенными Штатами.

Мутко предсказал снижение ставок по ипотеке

Вице-премьер Виталий Мутко ожидает снижения ставок по ипотеке в России. Об этом он рассказал во время совещания по реализации проекта «Жилье и городская среда» в Нижнем Новгороде.

Продажи жилья в Турции в апреле упали

Продажи домов в Турции в апреле вновь резко снизились, несмотря на то, что данные за предыдущий месяц породили слухи о конце кризиса в секторе недвижимости.

Барнаульская художница встретилась с Федором Конюховым в Аргентине

Художница и поэтесса из Барнаула Виолетта Метелица встретилась в Аргентине с путешественником, художником, писателем и священником Федором Конюховым, который недавно завершил первый этап своего кругосветного путешествия на весельной лодке.

Почему отдыхающие русские туристы раздражают иностранцев

В преддверии открытия самого жаркого сезона для путешествий «URA.RU» выяснило у экспертов туристической отрасли и проживающих за границей россиян: почему русских не любят иностранцы, как вести себя на отдыхе, чтобы никого не спровоцировать — особенно пока идет священный для мусульман месяц Рамадан.