Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 362

нем»; 'When she came back she brought hmi u tup ol hot colfee—one of her etiec- litul devices for tom bating his moods of depression' (A. J. Cronin) <tКогда она нгриулась, она дала ему чашку горя чат кофе — одно нJ верных средств,

s


SADNF.SS


SADNF.SS


i Лично разгонявших его мрачное на- прщчше»; 'And so he wandered on, alter- niiliiiR between depression and elation as Iii> blared at the shelves packed with wisdom* (.1. London) «Так он блуждал, пг)11'хидя от отчаяния к восторгу, греди полок, уставленных сокровищами муд-

р< Х'ТИ» .

Dejection (подавлен л ость, угнетенность, удрученность, уныние) омич не тем от dr press ion главным образом тем. что у на чинает па в и е in пне факторы в ка честве главной при чипы подавленности и мппсываетскорое плохое н а с т р о- (' н ii е, способное быстро изме ниться, чем длительное и Соле.чиен- пос состояние духа: 'If, in the moments

I iind my pupil spent with him. f lackcd spirits and sank into inevitable dejec- lion, he became even gay’ (Ch., Bronte) rl'iviH, в те короткие промежутки вре мени, когда я н моя воспитанница были | ним, я теряла всякое присутствие духа н впадала в уныние, он немедленно ста- нпии.тс.я весел»; ‘That miserable dejection ni spirits to which he was constitutionally subject’ (BoswellО. E. D.) «То состо яние тяжелой душевной подавленности, к которой он был предрасположен». Gloom (мрачность, угрюмость) описы- пает состояние мрачных р а з д у - м и й, которое создает вокруг человека тяжелую, безрадостную ат мосферу: what can we do to chase Iюг gloom away? как шСанигь ее от того, что гнетет ее?; the future seemed filled with gloom будущее казалось мрачным /безотрадным/; 'She had collapsed in a helpless, petrified, silent gltioiii' (C. P. Snots) «Растерянная, испуганная, сна замкнулась в себе и угрюмо молча лав; ‘..the leaden gloom of one who has lost rill that can make liie interesting, or even tolerable' (Th. Hardy— W.) «..свитю кая мрачность человека, который поте рял все, что делает жизнь интересной или хотя Оы выносимой»; ‘Constant repinings at the dullness of everything around them threw a real gloom over their domes tic circle' (J- Austen—№'.) «Постоянные сетования на скуку окружающей жизни повергали всю семью в мрачное настрое ние».

Blues и dumps обозначают кратко временные состояния, присту- и ы    плохого настроения, вызванного

любы м и причинами.

Blues (хандра, меланхолия) обозначает острую, часто болезненную, но    неглубокую тоску:    the

rainy spell is giving me the blues дождли вая погода наводит на меня тоску; she always finds hard work the best cure for the blues она всегда считает тяжелый труд лучшим лекарством от тоски. Dumps („тоска зеленая11) употребляется Солсе нли менее юмористически в зна чении 'глубокое уныние’: to be in lhe dumps over money problems находиться в унынии из-за нехватки денег.

& j См. при жри ,

И Her soft lips were slill held in the smile, although it died to sadness in her eyes (M. Wilson, 'Lin wiih Lightning'). He had no rancour against Evans, merely a sense of sadness at the futility of this case which had so needlessly gone wrong (A. J. Cronin. 'The Citadel'). Plate in band end munching caviar sandwiches, old Bidlake stood with his companion, contemplating his own work. An emotion of mingled elation and sadness possessed him (A. Huxley, ’Point Counter Point'). George said he never saw so much thought ful sadness concentrated into one glance before, as whet], at Lhe lock, that young couple grasped the idea that, for the last two miles, they had been towing the wrong boat (J. K. Jerome,'Three Men in a Boat’). She never had enough interest to quarrel with him as she had with Herbie, but she wanted the privilege of occasional admitted sadness (D. Parker, 'Big Blonde'). There was in the large dark eyes a sadness, which Philip did not remember (W. S. Maugham, 1Of Human Bondage"). lie went into his house wiLh a curious sadness pressing upon him (A. J. Cronin, ‘The Citadel).

What was going on behind that high forehead? What words ol melancholy and disillusionment did the small mouth shut back? (5. T. Warner, ‘Emil'). 1 thought, June, you had told me all. 1 thought

I had found the source ol your melancholy in о dream 1 (Ch. Bronte, 'Jane Eijre'). Upon Miss Wilmarth's, it served to per fect the strange resemblance that she bore through her years; her face was truly complete with that look of friendly mel ancholy peculiar to the gentle horse








365

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Котенка-мутанта с глазами во рту родила породистая кошка в Ростове

В Ростове-на-Дону кошка породы сфинкс родила котенка-мутанта со страшной патологией, сообщает Donday.

Жители России потребляют сахара в 2 раза больше нормы

Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека выяснила, что жители России потребляют сахара почти в два раза больше рекомендуемой нормы, сообщили в Роспотребнадзоре.

Символ из экзотического языка выводит из строя iPhone

Как сообщает портал MobileWorld, символ из языка телугу, полученный в одном из приложений, может привести к зависанию всех приложений и сбою операционной системы.

Samsung запатентовал дрон-дисплей, управляемый взглядом

Инженеры южнокорейской корпорации Samsung разработали и запатентовали беспилотный летающий дрон с большим экраном, который способен замечать движения глаз, головы и рук оператора, воспринимая их как команды для перемещения.

Выгодно купить жилье помогает государство

С покупкой нового жилья донским бюджетникам помогают несколько госпрограмм.

Время покупателей уходит: ликвидные квартиры продаются за две недели

Как сообщает портал «Вести Недвижимость», продать квартиру без существенных минусов по средней цене на вторичном рынке сейчас не проблема, и у покупателей, как правило, нет возможности просматривать много объектов и долго принимать решения.

В Кузбассе выявлено 14 лавиноопасных участков

В Кузбассе определены 14 лавиноопасных участков.

Экспедиция «От Балтики до Арктики» посетила Тихвинский монастырь

В первый день Великого поста Тихвинский Богородичный Успенский монастырь открыл свои двери для экспедиции «От Балтики до Арктики».