Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 355

RESPECT    RESPECT

one cafi esteem your father more than 1 do = вряд ли найдется человек, кото рый бы испытывал большее уважение к вашему отцу, чем я; there is nothing

I esteem more tlmn your participation in the matter ничто мне тик не дорого, кик саше личное участи в этом деле. Поэ тому esteem может предполагать и из вестную личную привязан ность или расположение к человеку, внушающему уважение, что совершенно необязательно для других синонимов. С другой стороны, употреб ление esteem предполагает высокую опен ку личности вислом даже в тех слу чаях, когда реально идет речь только об отдельных се свойствах; поэтому, на пример, мы го лор нм to respect one's спешу, a tie fto esteem one’s enemy; последнее словосочетание воспринима ется как внутренне противоречивое. Чувство, называемое слоном adm!re, порождается положительно)! оценкой любых и и у т р е н п и х или внешних свойств человека или веши; при этом положительная оценка может возникать непосредственно в момент нос приятия объ екта, связываться с такими эмоциональ ными состояниями, как радость нлп удовольствие, и носить су губо субъективный, немоти вированный характер: to admire one's father [her figure, the beauty of the landscape] восхищаться своим отцом !ee фигурой, красотой пейзажа); I ad mire your bra/enness ваша наглость вос хитительна; ‘..it was always the quality you lacked yourself that you first admired in others’ (R. Mason) «..вас всегда вос хищали в других людях те качества, которых вам самому недоставало»; she admired the good simple people, their courage and patiencc in time of stress она восхищалась этими славными, про стыми людьми, восхищалась их мужест вом и терпением в трудную минуту; everybody admired the way he behaved in time ot danger исех восхищало то, как он вел себя в минуту опасности. Ad mire, подобно respect, не обязательно предполагает личную симпатию: ‘Quite a lot oF people do not like Flora Ackrovd, hut nobody can help admiring her’ (A. Christie) Ючснь многие люди недолюбливают Флору Акроид. ио не восхищаться ею нельзя».

Все синонимье управляют пря мым дополнением со значением объ екта чувства или высокой оценки (см. fU; все синонимы, но regard реже других, способны управлять п р я - м ы м дополнением, обозначающим оце ниваемый объект в целом, к пред- л о ж н ы м дополнением for smth.. обо значающим высоко оцениваемое свойство атого объекта: to respect smb. for his honesty; to esteem /io admire/ smb. for his courage.

Regard, в отличне от остальных снио- нимов ряда, тяготеет к употреблению в отрицательных конструкциях (гм. та

(2 Все синонимы сочетаются с на званием человека в роли субъ екта п объекта чувства (при меры см. ti).

Respect и esteem сочетаются с названи ями интеллектуальных к моральных свойств личности в роли о б 1. с к ■ т а чувства — прямого дополне ния; honesty ami courage are virlues much rcspccted liy people честность it храб рость — качества, которые внушают лю дям большое уважение: 1 esteem your honesty я высоко ценю вашу честность, Admire обладает наиболее широ кой сочетаемостью, присоединяя к себе в качестве объекта — прямого дополнения названия людей, пред метов них свойств: ‘The garden at Vale View was a patch of tender colours which the miners often stopped to admire on their wray back from their shift* (A. J. Cronin) «Саднк в Вейл Вью похо дил на сплошной ковер нежных красок, и шахтеры, возвращаюсь с работы домой, часто останавливались полюбоваться на него»; ‘She {Christine} could not admire the little car enough as he took her., on an easy spin round the square’ (.4- J. Cronin) 4On помчал ее вокруг сквера,, и Крнстни не могла вдоволь налюбовать ся маленьким автомобилем» (примеры r.w. тж И).

[И) I have often laughed at Samtiel Povcy. But I liked and respected him. He was a very honest man (A. Bennett, ‘The Old Wives' Tale'). She respected her husband in the same way as she respected the General Post Office, as something large, secure and fixed.. (J. Joyce, 'Dubliners'). His magnilo quent western name was the moral um brella upon which he balanced the fine problem of his finances. He was wklely respected (J. Joyce, ‘Dubliners'1). He re spected George’s Intellect and profession-


356

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В охваченный эпидемией Ухань прибыли более 2 тысяч медиков

Больше двух тысяч медиков прибыли в зараженный Ухань. Об этом заявляет СМИ глава комитета по вопросам здравоохранения КНР. Сообщается, что число коек в медицинских учреждениях могут увеличить до пяти тысяч.

Врач предупредила об опасности блюд из сырого мяса и соленой рыбы

Проблема дегельминизации общества стоит очень остро. Как сообщает ToDay News Ufa, Елена Чернышева, врач высшей категории и кандидат биологических наук, предостерегла от употребления блюд из сырого мяса и соленой рыбы.

ФАС представила правила предустановки российского ПО на смартфоны

Были определены дата старта реализации проекта для типов устройств. Отмечается, что новое программное обеспечение станет обязательным для установки на смартфоны с июля 2020 года, на планшеты с июля 2021 года, на компьютеры с июля 2022 года и на Smart-TV с июля 2023 года.

Huawei готовит акцию со скидками в 15 тысяч рублей на свои смартфоны

Максимальная скидка в рамках акции составит 15 тыс. рублей, но она будет действовать при покупке смартфона Huawei Mate 20 Pro. Для модели Huawei P30 Pro и Huawei Mate 20 цена будет снижена на 12 тыс. рублей. К тому же для этих аппаратов китайский производитель покупателям подарит фирменный чехол.

Интерес россиян к недвижимости в Турции вырос вдвое за год

Интерес россиян к приобретению недвижимости в Турции вырос за год вдвое благодаря удешевлению местной валюты.

Генпрокуратура и Минстрой подключатся к дальневосточной ипотеке

В штаб проектного офиса по ипотеке под 2% войдут представители Генпрокуратуры и министерства строительства России. Они присоединятся к работе в феврале.

Сотрудники гостиниц развеяли миф о русских туристах

На международной туристической выставке Fitur владельцы гостиницы рассказали РИА «Новости», чем отличаются путешественники из разных стран, и кто чаще всего создает проблемы. По словам опрошенных, самые организованные постояльцы — жители Японии.

Феодосия и Севастополь попали в топ мест для патриотического туризма

Феодосия и Севастополь попали в первую тройку городов воинской славы РФ, куда чаще всего отправляются туристы в патриотическое путешествие зимой. Об этом информирует сервис бронирования Tvil.ru.