Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 353

RESIST    RESIST

RESIST, WITHSTAND t. 'не подда ваться леПствшо какого;!., обычно нуд ного H.'HI n.i]-yf)l!()l O, l|)l!'IlMlCl'KOI'O фаК тора’ сонротивляты'я. do ноддаиатъея, выдерживать, быть усгончииым к че му, л.

[3] Withstand (выдерживать), и отли чие от resist (сопротивляться), чаще обо значает у i' ч е ш н о с противостоя ние вредному или пагубному поздоист- вию: to resist я disease сопротийдятъея болечнн; to resist old age ни поддаваться старости; a plant tliat resists cold моро- xjycToiWmiot раетеияе; a met at that resists acid пеокис л яющнпся металл; the door resisted tlie blows rained upon it дверь выдержала град удлрои, обрушив шихся на нее; to withstand tlie heat вы держивать жиру; tlie hull of the ship can withstand i mil in pressures корпус судна может выдержать огромное дав ление; most plants с а г mot withstand Irost большинство pacTctiiiit гибнет от мороза.

[К] Оба гипонима управляют пря мым дополнением; глаюл resist, а от личие от withstand, способен к а б с о - .4 (отивному употреблению: the door resisted. В свок) очередь, глагол with stand, в отличие от resist, неупотреби телен н продолженном времени с связи с тем, что он обозначает успешное противостояние вредному фактору {так сказать, „совершенный вид").

|С1 Оба синонима сочетаются с назва нием предмета в качестве субъ екта; если в роли субъекта выступает существ», то имеется н б илу его тело или организм (примеры см.П).

Оба синонима сочетаются с названием фактора в роли к о н т р а г е к - т а; если в ролл фактора выступает существо, то п в .этом случае имеется в виду его тело (примеры см. UJ.

При этом в случае resist фактор может быть и внешним (to resist a blow выдержать у Пар), и и н у т р е и к к м, локализованным в самом субъекте (to resist a disease [old age] ле поддаваться болезни [старости)); в отличие от этого withstand сочетается преимущественно с названиями внешних факторов (примеры см. ti).

[И) The door gave a litlte and then resisted me. t realized wilh a physical shock that she must be pushing against me from the other side (7, Murdoch, ‘The Italian GlrV). He took hold oi the shoe on the dead woman's foot, it res. is led and came off with difficulty (A. Chris/ic, 'An Overdose of Death'). He also wore bools which were presumably lined lo resist the prairie cold (H. Bindloss, ‘Il!t Lodi/a Pleasure').

..it is beyond the power of anything made of flesh and blood to withstand that cold (11. Bindloss, 'His Lady's Pleas ure ). ..there are a tew тел who can withstand the cold oi a snow-laden gale at forty degrees below (ti. Bindloss, ‘Hit Lady's Pleasure'").

2. 'не поддаваться действию n н у • т р с л н в г о фактора, обычно эмоцио нального или во.тейого' удерживаться, не поддаваться, бороться, устоять, вы* держать.

[3] Между resist и withstand сохра няется смысловое различие, отме ченное и :шнче1шн 1: to resist tempta tion попытаться удержаться от соб лазна; to wilhstand temptation устоять перед соблазном; 1 can’t resist a ciga rette не могу удержаться, чтобы не вы курить сигарету; the curiosity that I could scarcely withstand я с трудом мог удержаться от проявления любопытства.


Q3 Оба синонима управляют пря мым дополнением и обычно