Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 353

RESIST    RESIST

RESIST, WITHSTAND t. 'не подда ваться леПствшо какого;!., обычно нуд ного H.'HI n.i]-yf)l!()l O, l|)l!'IlMlCl'KOI'O фаК тора’ сонротивляты'я. do ноддаиатъея, выдерживать, быть усгончииым к че му, л.

[3] Withstand (выдерживать), и отли чие от resist (сопротивляться), чаще обо значает у i' ч е ш н о с противостоя ние вредному или пагубному поздоист- вию: to resist я disease сопротийдятъея болечнн; to resist old age ни поддаваться старости; a plant tliat resists cold моро- xjycToiWmiot раетеияе; a met at that resists acid пеокис л яющнпся металл; the door resisted tlie blows rained upon it дверь выдержала град удлрои, обрушив шихся на нее; to withstand tlie heat вы держивать жиру; tlie hull of the ship can withstand i mil in pressures корпус судна может выдержать огромное дав ление; most plants с а г mot withstand Irost большинство pacTctiiiit гибнет от мороза.

[К] Оба гипонима управляют пря мым дополнением; глаюл resist, а от личие от withstand, способен к а б с о - .4 (отивному употреблению: the door resisted. В свок) очередь, глагол with stand, в отличие от resist, неупотреби телен н продолженном времени с связи с тем, что он обозначает успешное противостояние вредному фактору {так сказать, „совершенный вид").

|С1 Оба синонима сочетаются с назва нием предмета в качестве субъ екта; если в роли субъекта выступает существ», то имеется н б илу его тело или организм (примеры см.П).

Оба синонима сочетаются с названием фактора в роли к о н т р а г е к - т а; если в ролл фактора выступает существо, то п в .этом случае имеется в виду его тело (примеры см. UJ.

При этом в случае resist фактор может быть и внешним (to resist a blow выдержать у Пар), и и н у т р е и к к м, локализованным в самом субъекте (to resist a disease [old age] ле поддаваться болезни [старости)); в отличие от этого withstand сочетается преимущественно с названиями внешних факторов (примеры см. ti).

[И) The door gave a litlte and then resisted me. t realized wilh a physical shock that she must be pushing against me from the other side (7, Murdoch, ‘The Italian GlrV). He took hold oi the shoe on the dead woman's foot, it res. is led and came off with difficulty (A. Chris/ic, 'An Overdose of Death'). He also wore bools which were presumably lined lo resist the prairie cold (H. Bindloss, ‘Il!t Lodi/a Pleasure').

..it is beyond the power of anything made of flesh and blood to withstand that cold (11. Bindloss, 'His Lady's Pleas ure ). ..there are a tew тел who can withstand the cold oi a snow-laden gale at forty degrees below (ti. Bindloss, ‘Hit Lady's Pleasure'").

2. 'не поддаваться действию n н у • т р с л н в г о фактора, обычно эмоцио нального или во.тейого' удерживаться, не поддаваться, бороться, устоять, вы* держать.

[3] Между resist и withstand сохра няется смысловое различие, отме ченное и :шнче1шн 1: to resist tempta tion попытаться удержаться от соб лазна; to wilhstand temptation устоять перед соблазном; 1 can’t resist a ciga rette не могу удержаться, чтобы не вы курить сигарету; the curiosity that I could scarcely withstand я с трудом мог удержаться от проявления любопытства.


Q3 Оба синонима управляют пря мым дополнением и обычно употребля ются в отрицательных и во просительных предложениях с глаголом r.an или в утвердитель ных предложениях, содержащих мо дальные наречия типа hardly, scarcely и т. гг, (примеры см.. fi); при этом resfsf, в отличие от withstand, часто управляет герундием: I could hardly resist laughing.

См. примеры U*

[Й] I could not resist stealing glances at my watch, though it was only two min utes since I had last looked (C. P. Snow, ‘Time of Hope'). ‘Do excuse me for intrud- ing,1 were his first words, ‘but 1 heard you mention things about London and I could not resist coming and talking lo you' (K- Amis, '1 Like It Here'). He could hardly resist calling him in. But by sheer sel (coercion he retrained (Th. Hardy—U7.) It was a temptation then to show on, get an audience by any means I could, ami at that age I remit! not resist the temptation (C. P. Snow, ‘Time of Hope’). ..there are few who can resist the desire for sleep in the cold of the North West.. (H. Bindloss, 'His Lady's Pleasure'),


356

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В охваченный эпидемией Ухань прибыли более 2 тысяч медиков

Больше двух тысяч медиков прибыли в зараженный Ухань. Об этом заявляет СМИ глава комитета по вопросам здравоохранения КНР. Сообщается, что число коек в медицинских учреждениях могут увеличить до пяти тысяч.

Врач предупредила об опасности блюд из сырого мяса и соленой рыбы

Проблема дегельминизации общества стоит очень остро. Как сообщает ToDay News Ufa, Елена Чернышева, врач высшей категории и кандидат биологических наук, предостерегла от употребления блюд из сырого мяса и соленой рыбы.

ФАС представила правила предустановки российского ПО на смартфоны

Были определены дата старта реализации проекта для типов устройств. Отмечается, что новое программное обеспечение станет обязательным для установки на смартфоны с июля 2020 года, на планшеты с июля 2021 года, на компьютеры с июля 2022 года и на Smart-TV с июля 2023 года.

Huawei готовит акцию со скидками в 15 тысяч рублей на свои смартфоны

Максимальная скидка в рамках акции составит 15 тыс. рублей, но она будет действовать при покупке смартфона Huawei Mate 20 Pro. Для модели Huawei P30 Pro и Huawei Mate 20 цена будет снижена на 12 тыс. рублей. К тому же для этих аппаратов китайский производитель покупателям подарит фирменный чехол.

Интерес россиян к недвижимости в Турции вырос вдвое за год

Интерес россиян к приобретению недвижимости в Турции вырос за год вдвое благодаря удешевлению местной валюты.

Генпрокуратура и Минстрой подключатся к дальневосточной ипотеке

В штаб проектного офиса по ипотеке под 2% войдут представители Генпрокуратуры и министерства строительства России. Они присоединятся к работе в феврале.

Сотрудники гостиниц развеяли миф о русских туристах

На международной туристической выставке Fitur владельцы гостиницы рассказали РИА «Новости», чем отличаются путешественники из разных стран, и кто чаще всего создает проблемы. По словам опрошенных, самые организованные постояльцы — жители Японии.

Феодосия и Севастополь попали в топ мест для патриотического туризма

Феодосия и Севастополь попали в первую тройку городов воинской славы РФ, куда чаще всего отправляются туристы в патриотическое путешествие зимой. Об этом информирует сервис бронирования Tvil.ru.