Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 342

In- Uir.'unanle) said (W. 0. Ault, ‘Europe id llii' Middle Ages').

ft


RAISE


К Л ISP.


Itiuiicllsctii’s greatest achievement was lli<- roaring of the dome of the cathedral nf Mnrcncc.. (W. 0. Anil, ‘Europe in lhe HU,hit,- Aces').

kAIMi TV. REAR 'направлять физиче-

i h!H\ интеллектуальное и моральное раз- mmtc кого-л.‘ растить, воспитывать, П||||'»шиват1ч взращивать, поднимать

(О <><■«!ЯХ).

I'tJ Различия между синонимами пре имущественно территория л fe

ll i.i е и стилистические.

11 английском варианте языка rear является стилистически ней тральным, a raise воспринимается ник просторечие или р а з г о - н ii р и о с слоео, в то иремя как в а м е* |> л к а н с к о м варианте raise ярля- moj стилистически нейтральным, л гсаг воспринимается как книжное

i.kiuu: to raise /lo rear/ children растить детей; he was born and raised in Indiana пи родился и вырос в штяте Инднана; ilit- was reared in the South она выросла iui Юге (США); ] was reared in Europe я пырее и Европе; the conditions in which

I had been reared were quite different условии, п которых я воспитывало], были совершенно другие; they raised /reared/ it Ifimity ot six они пы рас тили luocmi- тл.пи, подняли/ шестерых детей.

Примечание. Оба синонима имеют (|, |ц.чкое к рассмотренному значение вы- р/пннвать, выводить, разводить, куль- гинироЕать- гельскохозяйствелных культурах и животных), и котором они I'uapaiiHiur отмеченные выше различия: to raise corn I vegetables, flowers) вырлщи- илт1> кукурузу [оиощи, цгеты|; to raise с и 11 te (pout try | размета™ крупный po 1атыЙ скот [птину|; to rear poultry Ipigs) заниматься л т имев оловом |свнно- (щдстаом]; ‘Oh, those are chrysanthe mums,. 1 raise them every year, bigger Ilian anybody around here’ (J. Sic in beck) *U. это хризантемы.. Я выращиваю их каждый год, и таких больших, как у меня, здесь ни у кого лета.

j- Сл, примеры {J,

|И] When a girl in her early twenties gives the bulk of some very important \ t-ars to the raising of children on a meagre housekeeping allowance.. (' Morning Star', Jan. 37. 1968).    .

They had been reared in the lonely country nooks., (Th. Hardy, ‘Tess of the d' Ur bervi ties'). ..though she had not bt*n reared in conditions like this, still she knew in other ways the implications of being coloured (в. Gordon, ‘Lei the Day Perish').

RAISE V, книжн. ELEVATE 'усовер шенствовать интеллектуальные, психи ческие пли моральные свойства, умения или принципы человека1 развить, обла городить, воспитать, повысить.

[5] Сннонимы отличаются друг от дру га преимущественно стилистиче ски (см.^): to raise /to elevate/ human ity to a higher moral level поднять челосечество на более высокий мораль ный уровень; to raise /lo elevate/ one's standards in literary taste усовершенство вать своя литературные вкусы, повы сить свои литературные требования; to raise one’s professional skill поднять свое профессиональное мастер ста о; to raise the standard of teaching [oi one’s knowl edge] повысить качество преподавания 1уровенъ знаний); to elevate the mind облагораживать ум; 'the really great humor which once nr twice in a genera tion illuminates and elevates our iitera- ture' /5. Leacock) «..тот необыкновен ный юмор, который ра.ч или два на про- тяжезши жизни одного токоленни оза ряет и возвышает нашу литературу».

Примечание. Elevate имеет близкое к рассмотренному значение 'возводить в следующее звание’, 'присваивать по четный титул': to elevate smb. to the peerage возвести кого-л. в звание пэра; to eievatc smb. lo a dukedom возвести кого-л. в герцоге кое достоинство.

[К| См. примеры М..

У Etwai* отлипаете я от raise тем, что сочетается с существительными, обозна чающими орган мы ели (при меры см. |J.

[И) Its great glory was to have raised the moral dignity and self-respect of the many to a level which had hitherto been reached only by a few (J. Morleu, ' Vol- taire'—0. F.. D.). From his humble state he had raised himself until he had het ome a first-rate artiste (J. Joyce, 'Dubliners ), The most whole-hearted attempt ever marie to raise the individual to his highest power (Day LewisW.).

She (Ruth) was not merely ol another class. Ilis very love elevated her above all classes (J. London, ‘Marlin Eden').









  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Врач рассказал, в какое время можно есть арбузы и дыни

Диетолог Вадим Крылов рассказал, что после семи вечера арбузы и дыни есть не рекомендуется, пишет «Лента.ру». Дело в том, что в этих фруктах есть фруктовый сахар, который полезен, однако, если есть его вечером, он отложится в жир.

В Испании зафиксирована вспышка листериоза

Министерство здравоохранения Испании зафиксировало 150 случаев заболевания листериозом. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-релиз ведомства. Как отмечается, больше всего людей (132 человека) заболели в автономном сообществе Андалусия.

В Google раскрыли название нового Android

Руководство Google заявило, что в компании решили отказаться от названий десертов, используемых в новых версиях Android. Очередная программа будет называться просто и лаконично — Android 10. Как объяснили в Google, варианты с десертами не смогли стать универсальными для всех пользователей.

Опасные вейпы: у курильщиков нашли неизвестную болезнь легких

В недомоганиях некоторые из пациентов обвиняют опасные вейпы.

Жилье в Нью-Йорке подешевело на 46%

Bloomberg сообщает о резком снижении цен на квартиры в финансовом квартале Нью-Йорка. Агентство отметило, что недвижимость в данном районе обычно продается заметно дольше, чем в других частях города.

Власти Армении начинают новую программу жилищной поддержки военных

Правительство Армении начинает новую программу жилищной поддержки военных. Соответствующий проект одобрен в четверг на заседании правительства Армении. Каждый год в программу будут включать по 500 военных (офицеров и старших прапорщиков), которые смогут оформить ипотеку.

Названы самые выгодные для зарубежных вылетов города России

В топ городов России, из которых выгоднее всего отправляться за границу, вошли Калининград и Санкт-Петербург.

Названы отели России с самыми высокими ценами

Аналитики онлайн-сервиса Aviasales назвали гостиницы России, забронировать номера в которых летом текущего года было дороже всего, передает «Лента.ру». Самые высокие цены наблюдались в Москве и Санкт-Петербурге. Так, рейтинг возглавил отель Four Seasons Lion Palace в Северной столице.