Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 341

RAISE    RAISE

Raise, lift и hoist управляют различ ными именными или н а р с ч - ними выражениями, обозначающими высоту подъема: to raise /to lift, to hoist/ the flag a little higher [a few inches), Это нехарактерно для elevate н невоз можно для rear.

(Cl Raise и lift обладают наиболее ш и - р о к о й сочетаемостью, управляя су ществительными, которые обозначают:

1)    части т с* л а субъекта.

2)    автолом м ы е предметы, кото рые можно зажать в руке, 3) предметы, прикрепленные к другим пред метам, «о lie являющиеся органической частью субъекта (примеры см. Ш- Elevate сочетается преимущественно с существительными первой и вто рой из этих групп, rear — преимущест венно с существительными первой гругтгты, a (loJst — грелмущестиешю с су ществительными т р с т ь с й группы (примеры ем, Ш ■

ш Mrs. Ueati raised the candle. and

1 discerned a sofL*fea lured face (E. Bron te,Wutkering Heights'), Arthur raised his head with eyes full of wonder and mystery (E. Voynich, 'The Gadfly), Brodie arrested the cup he was raising to his lips (A. J. Cronin, 1 Hatter's Castle1). She had raised the window a couple of indies (G, Gordon,, ‘Let ihe Day Perish').

He lifted for inspection a wet and muddy boat (E. Voynich, ‘The Gadfly ). When the priest lifted ihe water bottle to him, lie spumed it haughtily, refusing to touch it (0. A. Busline!!, 'Molokai.'). 5he .. turned round and lifted her face to his (Th. Hardy, 'Tess of the d’Urber- viltes’). Suddenly one of them lifted his glass (G. Gordon, 'Let the. Day Perish'). He quickly lifted ihe heavy leather cur tains.. (J. Galsworthy,The Man of Prop erty’).

After watching him elevate liis fork to his moufh ,, she suddenly said.. (G. Gordon. 'Let the Day Perish1). ‘Be lieve met’—he elevated hts glass—‘it’s wonderful to see you people again' (A.J. Cronin, ‘Tlie Citadel'). Lord Henry elevated his eyebrows (0, Wilds, 'The Picture. t>f Dorian Gray').

..(he nwirntaij! (ionics raced and reared their tangled manes (A, J. Cronin, 'The Citadel').

He crept round io my side and hoisted my arm over his shoulder (Gr. Greene, ‘The Quiet American’). He gave his orders sharply. Mainsail and    foresail were hoisted, the anchor weighed.. (W. S. Maugham, ‘The Narrow Corner').

RAISE If, LIFT, книжн. pedtc. REAR ‘придать объекту вертикальное положе ние’ поставить, установить; поднять иа ноги, помочь встать.

|3] Raise предполагает затрату мень ших усилий, чем lift, a rear отличается от raise главным образом стили стически (см, 1): to raise /to lift/ smb. to his leet поставить кого-л. на ноги; to raise /to rear/ a ladder [a pole] поста вить /установить/ лестницу [шест] (to lift в последнем словосочетании озна чало бы ‘поднять, оторвав от поверхно сти’); the chair fell over, so he reared it again стул опрокинулся, u он поднял его снова.

Ш | См. примеры ti-

(И] Не raised her to her feef and partly dragging her, partly carrying her, got her downstairs ( W. S. Maugham, 'Rain').

She Rave a у roan of horror .. and site beat her head .. on the ground. Dr. Mac- phail sprang lo her and lifted her up (W. S. Maugham, ‘Rain1). Now the mother lifted her to her feet and wiped her face .. with the palm of her hand (Pearl Buck, ‘The Mother').

The mast we rear (A. PopeW.), The May-pole was reared (W. truing—W.)

RAISE III, книжн. REAR ‘строить что-л. высокое илн ^учительное1 возво дит I., воздвигать.

[3] Слова являются по смыслу точ* н ы м п синонимами: to raise /lo rear/ a monument воздвигнуть памятник; towering apartments had bean raised along the avenue высокие жилые дома были возведены вдоль улицы; to rear ап imposing structure воздвигнуть, ве личественное здание.

Примечание. Rear имеет близкое к рас смотренному переносное значение 'со зидать. создавать': ‘Evidently she had been unfit Lo live, without any strength of purpose, an easy prey to habits, one of the wrecks on which civilization ha$ been reared' (J. Joyce) «Очевидно, она была не приспособлен а к жизни, бесха рактерна и безвольна, легко становила^' жертвой привычки — одна из тех, чьих костях строится цивилизациям,

| См. примеры fl.    j

н) 'I want to raise Lhe Roman Pantheo_ on the vaults of the Temple of Peace*;












344

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Александр Шишкин: «Антитабачный закон» помог снизить число курильщиков

"Антитабачный закон" принятый пять лет назад оказался эффективным, он помог сократить потребление табака и повысить доходы бюджета от акцизов на сигареты.

Россияне стали реже лечиться за границей

Министр здравоохранения России Вероника Скворцова заявила, что россияне стали реже ездить за границу на лечение.

Apple создает водостойкие наушники AirPods 2 с поддержкой Siri

AirPods предыдущей модификации активировались после касания руки, однако новое поколение наушников начнет функционировать лишь после голосовой команды «Hey, Siri».

Системой Apple Pay пользуется 16% пользователей iPhone во всем мире

Несмотря на агрессивную рекламу и постоянное присутствие на первых строчках публикуемых рейтингов, платежной системой Apple Pay пользуются лишь 16% пользователей iPhone.

ЦИАН: предложение квартир в домах под реновацию сократилось в 3 раза

В январе 2018 года объем предложения в домах из списка реновации сократился в 3 раза до 602 лотов — с 1814 в январе прошлого года, следует из сообщения ЦИАН.

ПЗСП предлагает квартиры без первоначального взноса

Предложение действует до 31 марта. 187-квратирный десятиэтажный дом будет строиться в районе КамГЭС.

Глава Ростуризма назвал самые популярные у иностранцев места в России

Глава Ростуризма Олег Сафонов рассказал, что традиционно самыми востребованными среди иностранных туристов направлениями остаются Москва, Санкт-Петербург и города Золотого кольца России.

Школьники Визинги встретились с экспедицией «От Балтики до Арктики»

Уже сегодня участники автопробега «От Балтики до Арктики» во главе с гонщиком проведут ряд мероприятий в Сыктывкаре и Эжве – жители и гости столицы Коми могут присоединиться к празднику, пообщаться с участниками экспедиции и даже посидеть за рулем Nissan Navara.