Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 321

POLITE    PONDER

вый, любезный, учтивый, галантный, предупредительный, корректный, изы сканный, рыцарский (о манерах, ми мике, а&стах, взгляде, словах, тоне, поведении и т. п.).

[Л Между синонимами сохраня ются различия, отмеченные в значе нии 1: witli a polite bow be turned and went il]rough lhe gale вежливо наклонив- ш и с ь, он повернулся н вышел нз ворот; be hardly spoke lo I hem beyond a lew civil words он почти не разгонарнвал с ними, если не считать нескольких любезных слов (сказанных ради соблю дения приличий); in his most courteous tone he (old her that he was calling to find out how he could help her самым любезным тоном он скаэад ей, что зашел, чтобы узнать, не может ли он быть ей чем-нибудь полезен; □ courHycompliment любезный /изысканный/ комплимент; he made a gallanl attempt to button her gloves for hoc он попытался проявить га лантность _ и помочь ей застегнуть пер чатки; chivalrous behaviour рыцарское поведение; a chivalrous gesture рыцар ский жест.

См. примеры tl.

|Й] The literary men talked polite smali-talk and looked helplessly bored.. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly'). Martin was talking lo his secretary, his words fast blit even then polite (C. P. Snom,

‘The New Mm'). He gave his polite, con fident smile (С. P, Snow, ‘Homecom- tugs’).

He had a bout of sciatica and was in a temper that made ordinary civil conver sation hard enough (C. P. Snow, 'The Affair’). ‘1 asked a civil question, and

I expect a civil answer,’ he said affect ed I v (D. И. Lawrence, 'Sons and Lov ers').

It was an interruption, but it was a very courteous and friendly one (J. Cheeuer,

‘The Wapshot Chronicle'). ‘Good-day, mater,’ said Gerald and gave her a cour teous kiss on the cheek (J. Lindsay, 'Musks and Faces’). 5he could not imag ine him shouting out words of command in the courteous, rather cold voice (W. S. Maugham. ‘Theatre’).

As a rule, the speech and behaviour of these people were gracious and courtly (M. Twain, 'A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court’). ‘My Lady,’ in naming whom he always made a courtly gesture as il particularly tu exclude her from any part in the quarrel.. (Cht Dickens, ‘Bleak House’).

Before I had been able to mutter something gallant, she was gone (J. dt Hartog, ‘The Captain'). And Elizabeth at that instant moving towards them, he was struck with the notion of duiii|| a very gallant thing and called out to her,—'My dear Miss Eliza, why are not you dancing? Mr. Darcy, you must allow me to present this young lady to von ;m a very desirable partner' (J. Austen, ‘Pride and Prejudice ).

Except for the Henderson sifters, all the bridesmaids were society girls Mainly had known at the University; the Courier called them beautiful debutantes, a chiv alrous description (Tr. Capote, 'Tht Grass Harp').

PONDER, MEDITATE, MUSE, RUMI NATE 'испольэоаать свои мыслительный способности* думать, обдумывать, про думывать, раздумывать, размышлять, предаваться размышлениям,

0 Синонимы оглнчаются друг от дру га по следующим смысловым призна кам: I) характер мыслительною процесса и 2) объект, предмет мысли.

Ponder (обдумывать, продумывать, все сторонне взвешивать) обозначает про цесс мышления, включающий учет всех факторов явления илн сторон, предмета, попытку осмыс лить его с разных точек зре ния: to ponder the words fthe problem, the situation] обдумать слова [проблему, создавшееся положение]; to ponder tlie mystery размышлять об этом загадочной событии; the government should ponder well whether the prize would be worth the cost правительству следует хорошо продумать вопрос, стоит ли тратить на эго дело усилия; 'She pondered the prob lem of how she could be of help to him’ (J. London) «Она все думала о том, как бы помочь ему». В качестве о б ъ е к - т а размышлений ponder предполагает серьезные предметы или события; часто это события или обстоятельства, которые вызывают тревогу, опа сения илн представляют чисто у м о- зрительный интерес:"1 What was the matter with Jean?’ he pondered. 'Why did she behave so oddly?’ ” (C. Gor don ) с„Что происходит с Джин?“ — раз думывал он.,. Почему она так странно ве дет себя?"»; ‘..and Hurstwood began to












324

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Котенка-мутанта с глазами во рту родила породистая кошка в Ростове

В Ростове-на-Дону кошка породы сфинкс родила котенка-мутанта со страшной патологией, сообщает Donday.

Жители России потребляют сахара в 2 раза больше нормы

Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека выяснила, что жители России потребляют сахара почти в два раза больше рекомендуемой нормы, сообщили в Роспотребнадзоре.

Символ из экзотического языка выводит из строя iPhone

Как сообщает портал MobileWorld, символ из языка телугу, полученный в одном из приложений, может привести к зависанию всех приложений и сбою операционной системы.

Samsung запатентовал дрон-дисплей, управляемый взглядом

Инженеры южнокорейской корпорации Samsung разработали и запатентовали беспилотный летающий дрон с большим экраном, который способен замечать движения глаз, головы и рук оператора, воспринимая их как команды для перемещения.

Выгодно купить жилье помогает государство

С покупкой нового жилья донским бюджетникам помогают несколько госпрограмм.

Время покупателей уходит: ликвидные квартиры продаются за две недели

Как сообщает портал «Вести Недвижимость», продать квартиру без существенных минусов по средней цене на вторичном рынке сейчас не проблема, и у покупателей, как правило, нет возможности просматривать много объектов и долго принимать решения.

В Кузбассе выявлено 14 лавиноопасных участков

В Кузбассе определены 14 лавиноопасных участков.

Экспедиция «От Балтики до Арктики» посетила Тихвинский монастырь

В первый день Великого поста Тихвинский Богородичный Успенский монастырь открыл свои двери для экспедиции «От Балтики до Арктики».