Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 319

POLITE    POL HE

этикета к демонстрирует своими мане рами уважительное отношение к парт неру по общению’ вежливый, коррект ный, благовоспитанный, учтивый, лю безный, обяодн тельный, предупреди тельный, почтительный, внимательный, галантный.

[3] Синонимы отличаются flpyr от дру га но следующим смысловым призна кам: 1) характер и формы про явления вежливости. 2) особенности ло- ведення субъекта, 3) особенности адресата.

Polite и, в меньшей степени, civil яв ляются наиболее широкими по значению словами и могут характеризо вать л ю 0 о г о человека, соблюдаю щего минимум предписаний вежли вого общения с любым другим чело веком, При этом polite (вежливый, учти вый, благовоспитанный, любезный) обыч но описывает воспитанного и тактичного человека, внима тельного к чувствам и нуждам дру гих людей: be was too polite io ask such questions of a visitor он был слишком (благ о) в осп и тан /вежлив/, чтобы зада вать такие, вопросы гостю; 'You're not too gay today,’ she accused him. ‘And it’s not very polite to Judith; we’re all in such a festive mood at home' (R. Ayres) «Вы сегодня не слишком веселы, — ска зала она ему с осуждением, — это не очень любезно по отношению к Джу дит: у всех в семье сегодня такое празд ничное настроение»; she was always polite to servants она всегда была веж лива с прислугой. С другой стороны, polite может характеризовать и не искреннее, чисто внешнее или формальное проявление вежливо сти: субъект может и не думать того, что этикет вынуждает его сказать; его фак тическое отношение к партнеру по обще нию может быть сдержанный или дате враждебным; в послед нем случае характерны сочетания polite с такими кйречнймн, как coldly, frigidly, elaborately и т. п.; ‘Airs, Sunbury was frigidly polite to Herbert and he was sullen and silent’ (IP. 5. Maugham) «Миссис Санберн была холодно вежлива с Гербертом, а он был угрюм и молча лив»; ‘ “Still, we've had a very enjoyable evening, haven’t we, Torn?" said Mrs. Dalby, who had plainly had nothing of the kind but was a polite woman* (/. В, Priestley) a„Bce же мы очень при ятно провели вечер, не правда ли,

Том?" — сказала миссис Далби. Она, конечно, этого не думала и сказала таи просто нз вежливости».

Civil обозначает минимальную стелеиь вежливости, то есть соблюдение тех элементарных правил общетал, пре небрежение которыми делает человека лросто грубым: anyone should be able to be civil вежливым должен быть каждый; he forced his son to be civil to the stranger and say what the occasion required он заставил своего сына быть вежливым с незнакомцем и произнести все, что подобало при таких обстоятель ствах; the servant was sullen but civil слуга был угрюм, но вежлив (не грубил, но не более того).

Courteous (нежлнвый, учтивый, любез ный, обходительный, предупредитель ный) и courtly (изысканно вежливый, церемонный) указывают не только на соблюдение предписываемых этикетом правил общения, но и на то, что субъ ект делает это с чу истом собст венного достоинства. При этом courteous подчеркивает при ветливость в общении, готовность помочь или оказать услугу: the young man was quite courteous and helpful and promised to do everything in tlie morning молодой человек был весьма любезен, полон желания помочь и обе щал все сделать утром; lie was so charming and courteous to the old lady он был та ким очаровательным и предупредитель ным по отношению к старой леди; ‘How ever, her poise was restored by the acl of tendering her fare to ihe courteou* conductor' (D. Parker) «Однако самооб ладание вернулось к ней во время про* цедуры вручения платы за проезд учти вому кондуктору*. Подобно potfte (но значительно реже), courteous может оба* значать и чисто внешни) ю любез ность: *And although iie was extremely diplomatic and courteous, Cowperwood took his explanations lor just what they were worth.,’ (Th. Dreiser) «И как бы дипломатично и учтиво он {лорд Стейн) не держал себя, Каупервуд принимал его наставления, ire строя себе насчет них никаких иллюзии».

В отличие от этого, courtly подчеркнва взысканную, доходящую до ц в ремой кости аристократична манер, которая рассматривается по1 вне зависимости от того, проявляется она именно в общении с други лицами или составляет отличительн


t,

322

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Роспотребнадзор предложил ввести «черные метки» на вредных продуктах

"Светофор" поможет людям выбирать здоровый сбалансированный рацион, а значит - держать свой вес в норме и избегать покупки вредных продуктов, сообщила "РГ" глава Роспотребнадзора Анна Попова.

Голодец: смертность в России снизилась на 35 тысяч человек

Вице-премьер РФ Ольга Голодец заявила, что с начала года смертность в России снизилась почти на 35 тысяч человек.

В декабре жители Перми смогут наблюдать полет МКС

В ближайшее время на сайте планетария будет выложена таблица, в которой будут указаны периоды, когда пермякам будет удобнее наблюдать полет МКС.

Samsung запатентовал «умный» свитер для зарядки гаджетов

Южнокорейская компания Samsung запатентовала модель "умного" свитера, который позволит владельцам гаджетов заряжать свои устройства, сообщает портал LetsGoDigital.

Застройщики отмечают рост спроса на апартаменты в московском регионе

В ноябре в Москве существенно увеличился спрос на апартаменты бизнес-класса.

Насколько в Москве выросли цены на аренду жилья

В Московском регионе снова начали расти цены на аренду. Причина тому – увеличение спроса.

Крымский отель Mriya Resort & SPA получил звание лучшего в мире

Крымский отель Mriya Resort & SPA признали лучшим в мире: санаторно-курортный комплекс, расположенный в Ялте, получил престижную международную премию World Travel Awards и World SPA Awards.

Салехардец вместо турпоездки отправился в Роспотребнадзор

Вместо отдыха мужчине пришлось обратиться в Управление Роспотребнадзора по Ямало-Ненецкому автономному округу.