Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 312

I't t ЛЧ’    PLEASE    P

it. I (Ini' sunny day followed another n lli.il Miellcred spot, anti the shade.1 of Hi. 111rl'11 irecs was grateful after the t i n. n| Hu. high road (W. S. Maugham.

I >><•    ). Л certain pleasing numbness,

it -. ir.v «1 ftraUsful enervation exhaled from < in -Hurdling plaster (F. Norris. * The

i,-ii;irn' J. In this condition of freedom

tn>i ....... could look down upon his flesh

и illi I In- ullectionate tolerance with which ynii mmlit regard a iriend who bored you (till whose love was grateful to you fit Л'. Maugham, ‘The Narrow Corner').

In ihe profession we are accustomed In rm-ive a great deal of most gratifying tttMit'ori (0. Wilde, 'The Picture of Do* tlatt Graii’). She answered him mechani-

i    «Hy, at random, anyhowr—only to be ild of the nerve-racking necessity of Ittmmlalmg new and gratifying replies tn his fatuous, yet pressing queries,. (A. J. Cronin, 'Matter's Caslte). Not

ii    tinman crealure, large or small, appeared In iiny pari of the sacred seclusion,

I ri'imrted that gratifying fact to Mr. I.i ilk- (W. Collins, 'The Woman in lt7i/v').It was extraordinarily gratifying in Soames to have left him five thousand I >i 11 ii ids of Timothy’s money (J. Galswor thy, 'To Let').

His exclamation was followed by the Vi ii ping of the garden chairs on the tiled imvvment under the verandah—the wel come sound which told me they were going lu sit close at the window as usual flf. Collins, 'The Woman in White). Muries about Ruby were exchanged, fa miliar stories that were always welcome, Uilij in definite comic formulas (J. Linti- Mtif, ' Betrayed Spring1). You were never ii welcome gucsi, Air. Jones. I had too пишу inquiries about you (Gr. Greene, ‘The Comedians’). The middle-aged wom an said, ‘Any friend of Henry's is welcome’ (Gr. Greene. ‘The Ministry of h'ur'). You have made us very welcome (<!r. Greene, ‘The Comedians').

PLF.ASE, GRATfFY, DELIGHT, редк. HIJOICE, GLADDEN, TICKLE, Rfc- (iALE I. ‘доставлять радость, у доволь стве. приносить удовлетворение’ ра до пать, восхищать.

Синонимы отличаются друг от дру га но следующим смысловым призна кам: ]) силы и глубины ч у в - t1 т в а, 2) вызывающей его п р и ч и - п ы, 3) наличия и характера его внеш них проявлений,^ шла реаги рующей системы (эмоциональной.

интеллектуальной и т. п.), 5) у г т о й - ч и в о с т и или длительности чувства. Please имеет наиболее общее значе ние и передает широкую гамму положи тельных эмоций — от простого удо влетворения существующим по ложением вещей, т. е. отсутствия не удовольствия, до радости, вызван ной тем, что все складывается в соответ ствии со вкусом или желанием человека: 'Her ringlets and her oval hice pleased her.-' (J. Lindsay) «Она осталась до вольна своим овальным лицом и коль цами (темных) волос..в; ’Не remembered how pleased he used to be when he was pointed out, or stared at, or talked about' (0. Wilde) sOh вспомнил, какую ра дость он испытывал, когда на него ука зывали, или когда смотрели на него, или когца о нем говорили*; ‘..but 1 knew that somehow1 the answer would please my father' (C. P. Snow) «..но я знал, что такой ответ поправится отцу»; 'And J wanted io please her in any way that f could so that she might be a little more cheerful' (Th. Dreiser) «Я изо всех сил старался сделать ей что-нибудь прият ное, чтобы хоть немного развлечь ее>: the promotion pleased him immensely продвижение по службе чрезвычайно обрадовало его; ‘Mrs. Hurst wood was not always easy to please’ (Th. Dreiser) «Миссис Хэрствуд нелегко был о угодить». Gratify предполагает более сильное, глубокое и устойчивое чув ство удовлетворения или радости, чем please; однако подобно please этот сино ним равно применим и в ситуациях, когда чувство имеет э к «пиона л ъ н у ю подоплеку, н в ситуациях, когда оно имеет ii и г е .7 л с « т у а л ь в у из по доплеку: to be gratified by smb.’s success (от Rcefi души) радоваться чьему-л. ус пеху; your kindness gratified me highly ваша доброта достапила мне большую радость; ‘he wished to gratify his son by ihcsc eulogies of Lucy’ (G. Meredith—W.) «Ок хотел доставить сыну удовольствии, похвально отзываясь о Люсн»; it grati fied him to read solicitude in the eyes of his daughter; it meant so much to him ему доставляло большое удовольствие читгш. аиботу rt глазах дочери; это зна чило гак много для пето.

Delight (нрниоднть в восторг) отлича ется or gratify чем, что обычно предпо лагает более и н т е и с и в и о е. но менее глубокое и устойчи вое чувство, затрагивающее скорее


315

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Пскове появилось современное оборудование для лечения животных

Как рассказали «Комсомольской правде — Псков» в пресс-службе администрации Псковской области, в региональной ветеринарной лаборатории на днях появилось новое современное оборудование.

Калининградских священников обучат методикам реабилитации наркоманов

В Калининградской области идет подготовка священнослужителей по специализированной программе магистратуры БФУ им. И. Канта, которая предусматривает их обучение методикам социальной реабилитации наркозависимых.

Российский экипаж МКС три раза выйдет в открытый космос в 2018 году

Российские космонавты, которые несут вахту на Международной космической станции, совершат три выхода в открытый космос в следующем году.

Зонд Juno измерил глубину Большого красного пятна Юпитера

В июле нынешнего года межпланетная станция в очередной раз сблизилась с Юпитером и пролетела на небольшом расстоянии от Большого красного пятна.

Премиального жилья стало меньше

В третьем квартале 2017 года предложение элитного жилья в Петербурге сократилось по сравнению с аналогичным периодом прошлого года на 8%, до 138 тыс. кв. м. По данным Knight Frank St. Petersburg, за квартал было продано 12 тыс. кв. м элитных квартир и апартаментов, что на 20% превышает объем продаж второго квартала 2017 года, но на 29% ниже третьего квартала 2016 года.

Газпромбанк снизил ставки для клиентов «Петербургской Недвижимости»

Компания "Петербургская Недвижимость" и Газпромбанк запустили совместную акцию для покупателей строящегося жилья.

Санкт-Петербург вновь стал лучшим туристическим направлением мира

Санкт-Петербург оказался признан победителем сразу в двух категориях: «Лучшее городское направление» и «Лучшее городское культурное направление».

Цена на номера в отелях во время ЧМ-2018 вырастет в 40 раз

Рейтинг отеля на booking.com не дотягивает и до 7 баллов. В отеле скромные небольшие номера с потертыми кроватями.