Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 260

Hit    LIFT    L

fTHNHx: n i/ty-v удушливое оСлако IM к-

lloUl пцс/иииигиет подъем т я ж е -

Й|> | pi iiTi 1,(411и, обычно па достаточно ч I t, III V HI нисоту, С Приложением

■ ■■ 'iiiiiijv усилий н часто с при-

■ ч механических п р в е п о -

.....ii и П (рычага, лебедки, пйдъ-

njUMn и т.п.}1. lo hoist a sack id i'>i[ ujit<i one’s back взвалить себе на HHii'V мешок e углем; lo hoist cargo

ol"...... Ии- ’.hip погрузить груз на корабль;

|м foii*l л 1 (.vJ beams lo llie lop о/ tiie liiiiiit'wnrk o[ a building поднимать сталь- Hi.ii fi.i.'K.ti на верх каркаса здании. Itww hiihhu ‘поднимать что-л. т и ж е - Они медленно или посте- (I • н н о радом последователь ны* усилий’; to heave the anchor 1ИШШМД11. якорь; lo heave coal грузить /пн/тили./ уголь (лопатой); Lo heave A liii([r box onto a truck погрузить огром ны!) )i щи к на грузовик; lie heaved his lllmvy suiit-easc onto the rack он взвалил цшЛ гмже.-'шн чемодан ид багажную Ннлку; .iijlm heaved tlie sack on the cart JI mi iii ii шалил КС шок era телегу, limit I | ^означает подъем с п о д т а л - н и и и п и е м, п о д г и киванием itmiy:    boosted lhe boy up into the

№ицч|1 подталкивая мальчика, она по- Mmi.ni см у взобраться на нивоз к у. I'.lvvnte аначит ‘переместить в более вы сокое положение самого себя’ (it (1 ъ е к т о м подъема является

# у ft 1. е к т), используя при этом с н е-

И ильное в о з и и ш е н н о: 'Не .lliii) stood elevated in the witness-box..’ (J. Coniud) '.Джим стоял на возвышении Дли свидетелей».

Примечание. Heave имеет близкое м рассмотренному значение ‘поднимать

II опускать’, ‘вздымать’: the wind heaves Hie waves ветер поднимает волну /взды- мип волны/.

|К] Все синонимы управляют п р я - Н и м дополнением, обозначающим под нимаемый объект (примеры см. U)■ l.ltt, hoist, heave, boost и elevate управ ляют предложными дополне ниями типа into \оп, onto, io, upon] until., обозначающими конечную t о ч к у перемещения, что нехарак терно длн raise; to lilt the sack onto one's back; to hoist a cargo into a ship; In heave a huge box on the cart; to boost 'ink into the wagon; to elevate oneself

un smth.    , . — -    , - .    ....

Lift и raise, в соответствии с особенно стями своего значения, упранлянл предложным дополнением from smth., обозначающим н а ч а л ь и у ю точку перемещения: to lift /to raise/ smth. from the ground. Это нехарак терно для других синонимов ряда.

Hoist, в соответствии с особенностями своего значения, управляет пред- л о ж н ы м дополнением with smth., обозначающим инструмент или приспособление, с помощью ко торого осуществляется подъем; fo hoist thy cargo with a winch (with a tackle). Это нехарактерно для других синонимов ряда.

р] См. примеры |i.

1 She got up and lifted him on the stool (G. Cordon, ‘Let the Day Perish'). He felt the hands lift him and carry him to a car,. (H. Robbias, ‘The Dream Mer chants'). Moose helped him to lift the giant load on to his back (J. Aldridge,

‘The Hunter'). He slid his arms under her shoulders and Jsjiees and lifted her up (D. Cusack, ‘Say No to Death'). ..watch ing the great birds lifting themselves from the water (D, Cusack, 'Say No to Death').

..he could not leave it (the picture) there in the dust, and he raised it (W. S. Maugham, 'The Moon and Six pence').

All that was left of Prince {the horse) was now hoisted into the waggon he had formerly hauled,. (Th. Hurdy, 'Tess of the d' Urbervilks). jMike and .loey were hoisting a canoe up from the water (D, Carter, 'Fatherless Sons’). He had stuffed a few stores into a gunny bag, rolled them up with his tent and blanket and was going to hoist them on his pick and shovel for the journey (K- S. Prich ard, 'The Roaring Nineties').

..Jude was engaged with some more men ., in getting a block of worked free stone from a waggon across the pavement before hoisting it to the parapet which they were repairing (Th, Hardy, 'Jude flip Obscure').

I heaved the full sack on to my back and trotted away (P. Abrahams, 'The Path of Thunder).

He had to be boosted by his compa nions -when he tried to climb lhe tree (Webster's Dictionary of Synonyms).

..a couple more men had elevated themselves on a chest of drawers (Th. Har dy, ‘Tess of ihe d’Urbemilles').




m

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Котенка-мутанта с глазами во рту родила породистая кошка в Ростове

В Ростове-на-Дону кошка породы сфинкс родила котенка-мутанта со страшной патологией, сообщает Donday.

Жители России потребляют сахара в 2 раза больше нормы

Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека выяснила, что жители России потребляют сахара почти в два раза больше рекомендуемой нормы, сообщили в Роспотребнадзоре.

Символ из экзотического языка выводит из строя iPhone

Как сообщает портал MobileWorld, символ из языка телугу, полученный в одном из приложений, может привести к зависанию всех приложений и сбою операционной системы.

Samsung запатентовал дрон-дисплей, управляемый взглядом

Инженеры южнокорейской корпорации Samsung разработали и запатентовали беспилотный летающий дрон с большим экраном, который способен замечать движения глаз, головы и рук оператора, воспринимая их как команды для перемещения.

Выгодно купить жилье помогает государство

С покупкой нового жилья донским бюджетникам помогают несколько госпрограмм.

Время покупателей уходит: ликвидные квартиры продаются за две недели

Как сообщает портал «Вести Недвижимость», продать квартиру без существенных минусов по средней цене на вторичном рынке сейчас не проблема, и у покупателей, как правило, нет возможности просматривать много объектов и долго принимать решения.

В Кузбассе выявлено 14 лавиноопасных участков

В Кузбассе определены 14 лавиноопасных участков.

Экспедиция «От Балтики до Арктики» посетила Тихвинский монастырь

В первый день Великого поста Тихвинский Богородичный Успенский монастырь открыл свои двери для экспедиции «От Балтики до Арктики».