Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 240

JUMP    JUMP    J

н сивы il, легкий, главный и быстрый лрьгжок, напоминающий прыжок я н т н .1 о н ы: to leap into the smlille излететь а седло; io leap Ihrough llie window ныпрьцпуть ил окна; lo leap over a wall перепрыгнуть через сте ну, lo leap wiLh joy прыгать от радости; If I leap upon the. Гое? при глуп-, на врага; lhe ciiamnis \va<, leaping (tom crag to nag серия прыгала с утеса па утес;

г


I love to watch a dancer leap я люблю смотреть на прыжки танцора; ‘Each !шу in turn must leap into ihe footsteps nhead of him and it was always hardest when long-legged Lonnie was first’ {}.. Brown) «Каждый мальчик гш оче- ргдп должен бы.п прыгнуть на то место, куля пригнул предыдущий, и это было особенно трудно сделать, когда первым был длинноногий Локш»; at the tennis сон г I two men leapt and sweated на тен нисном ко pie двое мужчин прыгали, обливаясь потом; the excited doya leapt Mtid bounded uliout the hi 11 возбужден- nr.te собака носились н прыгали вокруг холмя.

Spring обозначает мощный пру жинистый прыжок с резким ицн.том от точки опоры, напраалсяный обычно вверх нли г о р н э о и -

i п л ь ii о; при этом внимание сосредо- ючено на самом прыжке, а не nil его начальной или конечной точке, Маршруте или направлении; to spring Across the stream перемахнуть через ручей; ihe cat sprang upon the bird -кошка пригнула на птицу; to spring about the town прыгать no комнате; to spring onto tlie moving train вскочить в пое.зд на колу; he caught ihe branch and sprang unto it он ухватился за нетку и единым кнхом взлетел на нее.

Unkind, безразличное к идее надрав- л о н и я, сближается с spring в том отношении, что предполагает переме щение мощными, пружини мыми и быстрыми прыжками,

1 hi поминающим и прыжки крупного и

I п.п.нога а а е р я: he hounded forward lu catch s ball on ринулся вперед, чтобы киЛмать мяч; the dog came bounding to meet him собака большими прыжками мчалась ему навстречу; I saw him bound- lull down tfie rocky slope я видел» как ои Прыгал в гг из по каменистому склону; s\\v зртатщ to her feei and bounded лег tab Ш1 intervening space like я tiger она Почила пr как тигркиа, одним прыжком Л^идлчела разделявшее на ярое гран- стпо. Благодаря идеям сил 1л, быст роты, упругости, паложепным н значении hound, с ним легко ассоции руется представление о полноте жизни, молодости, пдоронье, состоянии р а д о с т и: entranced by this idea he bounded up and down li>;e A spring эта идея так ему понравилась, что он запрыгав от радости, как пружина; the dog bounded before Ilia master for joy собака радостно прыгала перед хозя ином; the colt bounded through tlie mead ow жеребенок вскачь несся no лугу. Skip и hop отличаются от прочих синони мов ряда тем, что обозначают м е л кие прыжки, не связанные с представ лением о сил е, и поэтому не употреб ляются для описания ситуаций атаки. Оба синонима безразличны к идее на правления.

Skip предполагает быстрые, лег кие и грациозные прыжки, часто со с м е н о й ног: to skip out of the way метнуться в сторону; to skip along the road ]lrom stone to stone] пры гать по дороге jc камня на камень); to skip upstairs two at a time бежать вверх no лестнице, (прыгая) черед две сту пеньки; to skip over a brook (a paddU'j перескочить через ручеек [чере.! лужицу[; the girls are skipping in the street девочки на улице прыгают sieperj скакалки; they started tu skip about like kids они распры гались как дети; she shoved the tray onto the (able and skipped out of llie room она шнырнула па стол поднос; и метнулась /выскочила/ из комнаты.

Нор значит 'делать один илн с е - р и го мелких прыжком’, часто на од ной йоге илн со с м е и о ii ног, мо жет быть, неуклюжих или не слишком грациозных, напомина ющих прыжки птицы, л я г у ш к и, к у а и е ч н к a: to hop up and down прыгать на (одном) месте; to hop into л taxi вскочить в такси; to hop over a hedge перепрыгнуть черел изгородь; the kids chalked out a hop-scotch game and began to hop around its squares дети нарисовал it классики и стали прыгать на квадрата в квадрат; the sparrows hopped nearer воробьи прискакали ближе; he hopped up the steps as if his legs were springs он поднялся по лестнице, прыгая с од ной ступеньки па другую так, как будто вместо йог у пего били пружинки; how far can you hop on your right fool? сколь ко ты можешь проскакать на правой ноге?; lie hopped on one leg and then on






  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Мелик-Гусейнов: туберкулез представляет собой угрозу пострашнее СПИДа

Мелик-Гусейнов \: туберкулез представляет собой угрозу пострашнее СПИДа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) назвала туберкулез самым смертоносным инфекционным заболеванием в мире и призвала принять срочные меры для противодействия ему.

Массовое отравление в Грузии: 11 детей остаются в больницах

Одиннадцать детей остаются в больницах после массового отравления в Грузии, сообщает «МИР 24».

Австралийские блогеры проверили новые смартфоны Apple на прочность

Финальным тестом было испытание по сбрасыванию смартфонов с 3 метров от пола.

ФАС рассмотрит жалобу о возможной координации цен на iPhone Xs

Федеральная антимонопольная служба (ФАС) России получила жалобу от граждан на возможную координацию реселлеров при установлении цен на новый смартфон Apple iPhone Xs, сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу ведомства.

В Москве снизился спрос на квартиры-студии

Несколько лет назад в Москве на рынке новостроек стали популярными квартиры-студии.

Определен топ-5 самых раздражающих привычек российских туристов

Назван топ-5 самых раздражающих привычек российских туристов.

Власти Бали изменят правила посещения храмов для туристов

Правительство Бали изменит правила посещений религиозных святынь для туристов.