Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 220

1IWAGINATI0N    IMAGINATION    I

пия способности создавать образы, лишь отдаленно напоминающие реаль ные предметы и ситу я дети нли н е имеющие с н к м ii ничего

0    С in е г о:    the    power    of    fancy    /of fan

tasy/ способность фантазировать; a flight of fancy /of fantasy/ (неудержимый) полет фантазии. Краме toj\>, fancy, » отличие от imagination, предполагает ■меньшую степень активности выс ших духовных способнос тей (ума, чувства, интуиции) и созда ние мысленных ойратон менее глу бокого tt серьезного характе ра: to have a lively fancy иметь яшное во ображение; all these stories only tickled his fancy все эти истории толыю будо■ ражили его фантазию; in the spring а young man's fancy lightly (.urns (o thoughts of love иесна пробуждает и воображении молодого челрЕска мысли о любой. Fantasy подчеркивает п р и ч у д л я - кость, неестественность лелеявх от действительности образов, создаваемых необузданной фан тазией: she was powerless lo control her fantasy она была бессильна преодолеть спою фантазию; his fantasy has created гщ unreal world ею фантазия создала несуществующий мир.

См. примеры 1J.

|П] Все три синонима часто сочетаются с прилагательными оценочного Характера; при этом imagination обычно употребляется с прилагательными, на зывающими положите.! ь н ы е творческие качества, я fancy п fantasy — с прилагательными, обоз начающими неполноптрол ь- ugtTi или л р и ч у л л и и ос г ь мыслительных процессом: a wonderful |а powerful, a vivid, an activc) imagina-

1    гоп удивительное (богатое, npiioe, жи вое! воображение; ‘Me had never lost his vivid youthful imagination’ (D. Carter)

< I1!го никогда Tie покидало жиное юно шеское соображении; unrestrained |ех- travagantl fancy /fantasy/ необузданная Iпричудливая! фантазии.

[Й] A lady's imagination is very rapid;

II Jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment (.1. A itslcn, 'Pride and Prejudice'). She loved George dearly, but his attentions, being part of the weary, frustrated life fed, lacked imagination and romance (ft. Cordon, ‘Let the Day Perish'). She li.al imagination enough to he moody (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie'). She had a romantic, surging, passionate imagina tion (C. P. Snow, 'Tims of Hope'). Something in the (one of his voice and the look on his face obsessed Michael’s imagination (.1. Gut worthy, 1The White ASonkci/'). ‘Let’s not let our imagination run away with us, dear,' she said (H. Lee. 'To Kill a MivUittg Вт!'). You've got the imagination of a schoolboy (K- Amis, ‘The. Anti-Death League').

Frojn the whole extent of the invisible vale came a multitudinous intonation; it forced upon their fancy ihat a great city lay b el ow them.. (Th. [}ardy, ‘ Tess of the d'Urbervi lies'). But conscious that his fancy was running on, Soames. ruse, and turned his back (J. Galsworthy,

' The White Monkey'). I presume that i( is у I rue story, no I one of your efforts of fancy (A. Christie, 'The Adventure of the Cheap Flat').

Her strain of fantasy, her deranged sense of fun, her invention must have... perplexed them (L. Lee, 'Cider with Rosie'), She ., detested, most of all, his fairy fantasy (D. 11. Lawrence, 'The host Girl’). .. я total and final solution^ (of these problems) snrh as cannot he attained at any actual time or in any concrete situation, but only in the timeless ,. realm of fantasy (R. llofsiiidter, ‘The Paranoid Sty Is of American Pot I ties').

2. 'соображение или память как вме стилище мысленных образов1 вообра жение.

Между синонимами, в основном, сохраняются смысловые разли чия, отмеченные я значении I; в случае imagination хранимые в памяти образы в башлей мире соо гас тс га у юг чему-то реально виденному или н с- р а ж том у. чем в случае fancy и fantasy; последние могут предполагать (причем fantasy — а большей мере, чем fancy) значительный отлет фан тазии от действительности, последующее иска at е н и с первоначальных более объективных впечатлений и т. п.: to re call the past in one’s imagination носкре- енть и памяти прошлое; her face haunted his imagination перед его мысленным взором неотступно стояло ее лицо; in Ins imagination /fancy, fantasy/ he was still middle-aged в споем воображении он все еще Сил человеком средних лет,

((?[ Типичным для исех трех синонимов является употребление в предложной конструкции in one’s imagination /fancy, fantasy/.











  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Челябинске объявили режим НМУ первой степени

Рекордное количество жалоб на загрязнение воздуха - 189 за сутки - поступило 8 февраля.

Девушка 15 часов ждала «скорую помощь» в Новосибирске

Жительница Новосибирска прождала «скорую помощь» около 15 часов и в результате получила направление в больницу, об этом сама пострадавшая рассказала, выложив подробный пост с описанием того дня на сайте «Пикабу».

Названы главные причины невероятной популярности смартфонов Xiaomi

Опрос охватил более 10 тыс. человек, пользующихся смартфонами Xiaomi.

«Убийца» iPhone SE: эксперты рассказали о Huawei Mate SE

По мнению специалистов, новинка модели Huawei Mate SE будет продемонстрирована на выставке MWC 2018.

Новостройки Хабаровска признали самыми дорогими на Дальнем Востоке

В остальных новостройках Хабаровского края самые дорогие квартиры обойдутся значительно дешевле.

Россияне стали на 42 % чаще посещать Норвегию

Русские туристы стали чаще ездить в Норвегию. Число поездок в декабре 2017 года увеличилось на 42 % по сравнению с ситуацией в 2016 году.

Британец проехал полмира ради пива

Житель британского города Плимут Бен Кумбс (Ben Coombs) проехал около 37 тысяч километров, чтобы выпить пива в самом северном и самом южном пабах мира.