Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 216

HONOUR    HONOUR    H

ii ы ш с субъекта по положению или имеет утвержденное в общественном со знании право на знаки особого уважения; (о pay homage to smb. отда вать должное кому-л.; we pay homage (о the genius of Shakespeare мы прекло няемся перед гением Шекспира, мы от даем дань уважения генши Шекспира; lie о Hen spoke lv her about her beauty and she drank in bis homage on часто го ворил oil о ее красоте, и она уписалась lto поклонением; in his speech be paid homage to all the members of the expe dition fi ciioeil речи он в on да л должной гмгем членам экспедиции.

Deference обозначает вниматель ное отношение к кому-л., ирилила ю- щеесн в и о д ч и и е а и к собственных ж е Л а в и ii или м и е и и и желани ям пли мнениям другого человека, — как знак уважения к wo п реклоп ному возрасту вля высокому п о л о - ж е н и to: in /out of/ deference to tlie court [lo the wishes of the duchess] из уважения к суду [к желаниям герцо гини]; to show deference lo smb. почти тельно относиться к кому-л.; the def erence which youth owes lo aye почти тельность, с которой молодежь должна относиться к старшим; she had a respect ful deference to her elders она относилась с почтительным уважением к старшим. Reverencc отличается от остальных трех синонимов, Ео-первых, тем, что н е

0    б я нате л ъ и о предполагает ка кие-либо внешние формы проявле ния уважения и. но-вторых,, тем. что нсегда обозначает глубокое ува жение к л и ч и о с т и человека, иногда

1    оттенком л ю б в и или в о с х и - щ с с н я; при этом в большинстве слу чаев характер социальных отноше- и н ii между субъектом в объектом не имеет значения (ср.. однако, последний пример): to feel reverence for smb. ис.пы- и.шать глубокое /благоговейное/ ува жение к кому-л.; lo pay reverence to мни. оказывать кому-л. знаки ночти- | ел иного внимания; all the pupils re- u;:nled him with reverence все ученики почитали его: they looked at the doctor as a god performing with reverence his .■.lightest instruction они боготворили нр.чча, благоговейно выполняя малей шие его распоряжения; she had a rev erence lor books к книгам она относилась I феттетньш уважением; he said it w-ith 1 lie reverence of one producing a new Until он сказал это с благоговейным ви дом человека, провозглашающего новую истину; the waiter met them with rev erence and led ihe way to the table офи циант почтительно встретил их и про водил к столу.

Примечание. Honour имеет следую щие, близкие к рассмотренному значе ния; 1) 'почести, награды’ (только во множественно м числе); mili tary [Funeral) honours воинские [послед ние] почести; 2) ‘‘теть’ (в формулах веждивоагш)-. 1 have the honour to inform you имею честь сообщить вам; will you do me the honour of dining with me? не окажете ли вы мне честь пообедать со мной?; 3) ‘должное, дань’; ’She learnt rapidly aim eagerly, and did honour to his teaching' (£. Bronte) «Она нее усдаи вала быстро и жадно, к чести учите ля».

[К] Все синонимы, за исключением honour, управ,ляют предложным дополнением of smb., обозначающим субъект уважения, или л р и т я - ж а т е л ь н ы м и Местоимениями и формами с чем же значением: 1 si dor's homage; fiis deference /reverence/; the deference /reverence/ of the young.

Все синонимы управляют предлож- л ы м дополнением to smb., обознача ющим объев г уважения; this is an honour to me; to do homage /reverence/ to smb.; in deference to the court. При слоиак deference и reverence в той же роли объекта уважения выступа ет предложное .дополнение for smb.: she was struck with his deference for her; to feel reverence for smb. При елоье honour в конструкции in honour of smb. роль о б ъ е и т а уважения может выполнять предложное до полнение о/ smb.: dinner in honour of the delegation.

Все синонимы могут зависеть от пред лога in, но в разных конструкциях: to