Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 189

г

GO

/томительный, томительно-долгий/ год; a gloomy 'a glum, a sullen/ visit тягост ный /то и и re.'i ii 11 ы М, томительно .долги к/ визит.

ш Some glunniy hours had she spent in (lie itikTritl (Ch. Bronli', Shirley'). ..and now she [ell lhat it would be an exceedingly gloomy round, living with these» people (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’). It was a long tin tl gloomy drive (J. Gals worthy, ‘End of the Chapter').

The walk back in the fading sunlight to lhe Smith house on tieakon Slreet was silent and glum (V, Stone., 'Lust for Life1) .The last, night, the last kiss came; and lhe slum journey to the Docks in Soames’s car (J. (sulworthy, ‘The SiU’er Spwii').

It was an afternoon of sullen autumn rain (Ch. Kingsley, 'LettersО. E. D.).

CO I, LEAVE, QUIT, pax. CLEAR OUT/OFF/,    WITHDRAW,    КНИЖИ.

DEPART, хнижн. RETIRE' перемещаясь, обычно с помощью ног, перестать на ходиться в каком-.п. месте' уйти, выпи г, покинуть, разг. убраться; удалиться.

[21 Синонимы отличаются друг от дру га по следующим смысл оным признакам: 1) способ перемещения. 2) мотни ухода. 3) положение говорящего или наблюдателя в ситуации ухода, 4) подчеркивание.

Go, н отличие от других синонимов ряда, обозначает перемещение с помощью н о г, причем говорящим мыслит себя или на блюдателя находящимся в том месте, которое п о к и д а е т субъект; мотив ухода никак не специфицируется: wecameat six and went at nine Мь! пришли в шесть и ушли в девять; it Is lime [or us to go нам пора уходить; I’ll lie going now ну, я пошел; you are not lo go, 1 object аы не должны уходить, я возра жаю.

Остальные синонимы никак не специфи цируют ни способа перемещения (если, например, речь идет об инвалиде, пользующемся для перемещения спе циально» коляской, то его уход может быть описан любым из рассматриваемых

г.чаголои, за исключением fio); ни по ложения говорящего или наблюда теля.

Leave, quit, clear out /off/ n withdraw.

подчеркивают в ситуации уходи р е -

з у л ь т а т — факт отсутствия субъекта в каком-либо месте; depart выдвигает на лерпый план моменте та р та, отправление, a retire

GO

направленность движения к определенной конечно й точке. Leave часто, хотя и не обязательно, указывает на то, что в месте, покинутом субъектом, остаются другие люди, с которыми oir расстался; he has jusl left он только что ушел; without a word lie left her он вышел, не сказав ей ни слова; lie kissed his mother and left the room он поцелонал мать и вышел нз комнаты; she left the room hut only for a few moments она ненадолго вышла нз комнаты; lie left lhe ship and gazed after it regretfully сойдя с парохода, он с сожалением проводил его взглядом.

Quit близко по значению К leave, но в отличие от последнего предполагает наличии особ ы х. обстоятельств — обычно внешнего давления или собственного нежелания,— за ставляющих человека покнлуть опреде ленное место: lie repeated his apologies and quitted tht1 room он еще раз изви нился и вышел иа комнаты; I grew afraid and turned to quit the room мне стало страшно, и я повернулся, чтобы уйти нз комнаты; he quitted the labora tory with a sigh of relief выйдя из лабора тории, ок вздохнул с облегчением. Clear out /oft/ (убраться, очистить помещение) о/ххшачает быстрый уход, вынужденный внешним д а в л е - п и е м или продиктованный с т рано м; Часто употребляется в прямой речи гю отношению к человеку, чье присут ствие нежелательно и с которым можно обращаться фамильярно или пренебре жительно:    the police are after you,

you’d better clear out я а тобой гонится полиция, тебе лучше убраться отсюда (подобру-поздорову); Ггп busy. dear off quicklyl я занят — проваливай от сюда !

Withdraw (удалиться, ротироваться) обозначает уход, мотивированный со ображениями в е ж л и в о с т н, чув ством такт а, требованиями эти кета или определенной проце дуры:    in    accordance with the old

English custom the ladies withdrew after dinner по давнему английскому обычаю дамы удалились после обеда; the jury withdrew присяжные удалились (на совещание); 1 ask all strangers to withdraw попрошу всех посторонних удалиться; they had withdrawn to a corner to talk shop otut отошли в угол, чтобы поговорить о работе.






192

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Число несовершеннолетних курильщиков в РФ с 2009 года снизилось вдвое

Среди несовершеннолетних курение снизилось радикально - более чем в 2 раза.

Роспотребнадзор рассказал, как не получить обморожение

Роспотребнадзор напомнил россиянам об основных правилах профилактики обморожения при прогулках и работе на воздухе.

Jaguar Land Rover выпустила водонепроницаемый смартфон Explore за €600

Водонепроницаемый смартфон Explore за €600 выпустила британская автокомпания Jaguar Land Rover.

Жуткая героиня фильма ужасов «Звонок» вышла из телевизора

Программист Абхишек Сингх воспроизвел культовую сцену из фильма ужасов «Звонок» при помощи технологии дополненной реальности.

Число сделок по военной ипотеке в Новой Москве выросло вдвое

В 2017 году количество сделок по военной ипотеке в Новой Москве выросло в два раза по сравнению с предыдущим годом.

Новорязанское шоссе лидирует по объему предложения новых коттеджей

Меньшим спросом среди покупателей пользовалась загородная недвижимость на Рублевско-Успенском, Горьковском, Егорьевском шоссе.