Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 184

GLAD    GLAD    G

.lnyfal н joyous {радостный, ликую щий), ПО смыслу т О <111 hi С СИНОНИМЫ, чг.-тчакяъя от glad тем, что могут опи сывать не только актуальное состоя- п н е. но и постоянное свойство; н первом случае они указывают на большую интенсивность (моник и на большую вероятность ее в ii с in и н х проявлений: 'I was nvklessly joyful, but each time Г caught my mother's eye 1 felt 1 had never seen such Inuroph' (L. Lindsay) «Я обезумел от радости, но, глядя на маму, я понимал, чги моя радость ничто в сравнении с се торжествам»; they were a joyful / а Joyous / family в этой семы; не знал к, пт такое грусть, это была жизнера достная семья,

Парру (счастливый) отличается от glad ыавным образом по первым трем при пишем'. во-первых, это гораздо более л и ч н а я змоция, тем радость, а тот смысле, что выбывающее ее событие ьсегда рассматривается как касающееся

v а м о г о субъекта; во-вторых, 1ща вызывается не любым желательным для. субъекта событием, а реализацией

I1 со Деле й, сямыл' заветных >ь алан и й и сопровождается ощу щением а й с о л ю т и о й полно л j н красоты жизни; поэтому, в третьих. •гея эмоция отличается от простой ра лости бол ьш е ii интенсивностью: ‘Не К «iked very happy in his sleep. Like з 11life boy who had gone (o bed with a pleasant thought and kept tlie sign of it still on his face’ (P. Abrahams) aOn иьа'лядел во сне счастливым. Как ре- бепик, который заснул, лума я о чем-то приятном, и счастливое выражение так и не 1 л лось па его лице»; 'lie had always been ■i happy, contented man — no worries, easy-going, amicable' (A. J. Cronin) <(>n всегда был счастлив и доволен, не а нал забот, к людям относился дру- жыюСшт;    J    couJdn'i be happy,

wiLli all the money in the world, ii I IhoLigbt Lhat even one little child hated llie — hated rue su that it would spit iiiul liis5 at me1 . Norris) «Да пусть мне дадут сокровища ьссго мира, и пн'-тлх!! я не буду считать себя счастли- iHiii. если буду :!нать, что существует лигя бы один ребенок, который меня ненавидит, пл ов освистать меня н плю нуть мне вслед».

(heerlul (веселый) н особенно light-hearted (Лс иаботло-веселый) отличаются от всех w. шлыных синонимов тем, что описы вают скорее постоянное свой ство характера, чем актуальное со стояние.'

Cheerful может обозначать и веселое настроение, т. е. определенное эмоциональное состояние, кото рое отличается от радости меньшей интенсивностью, большей ве роятностью внешних пропиле н и ii if тем, что его нормальным источ ником являются не внешние факторы, а свойства яарзктеря —жизнера достность, о и т ii м и з м и т. п.: lie is always cheerful он никогда не уишает; 'Meeting him and finding him cheerful, sparkling, vibrating with good humor, Sipnens could scarcely believe his eyes’ (Tii. Dreiser) «Сишизнс не верил собственным глазам, когда он увидел его {Каупервуда) — веселого, оживлен* ного, прямо-таки сияющего». Light-hearled характеризует весело- г о, всегда довольного шмиью. беззаботного и живого че ловека, обычно молодого нли на поминающего юношу легкостью своего поведения: ‘Не whistles as he goes, light-hearted wretch, cold and yet cheerful’ (CompprW.) Юн идет, насвистывая, легкомысленное создание, и холод ему ни но чем»; ‘Why. man,

I w-as light-hearted in my prime, I am light-hearted now; what would you have?’ (BrowningW.) «Послу шайте, старина, я был беспечен ь юности, и я беспечен сейчас, чего же ждать?».

Примечание. Слова glad (рад) и happy (счастлив) употребляются в ослаблен ном аиачепии в традиционных форму лах вежливости, противопоставленных аналогичным формулам со словом sorry (сожалею): we should be glad to see you again будем рады вновь вас видеть; so glad you’ve come рад вас видеть; ‘She said she was awfully glad to have met Lhem' (D. Parker) «Она сказала, что очень рада видеть их у себя»; ‘This way, sir. Tins way, madam. Very happy to serve a medical gentleman. Doctor Manson..' (A. J. Crunin) «Сюда. сэр. Сюда, мадам. Очень рад служит!, пред ставителю пашен профессии, доктор Мэйсон 'The German Ambassador sent his compliments and would be happy ii Mr. Cow per wood would have dinner with him al the Embassy at his conven ience' (Th. Dreiser) «Германский посол приветствует мистера Ка у пер в уда и









  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Спасатели предупредили о сезоне змей в Приморье

Сезон активности ядовитых змей длится до ноября. Змеи не нападают без предупреждения, поэтому при встрече ними, нужно встать неподвижно.

Девять райбольниц Волгоградской области отремонтируют в 2018 году

19 июля замгубернатора Волгоградской области Владимир Шкарин провел совещание, на котором обсудили развитие региональной системы здравоохранения.

Google пригрозила сделать ОС Android платной

Google может начать брать деньги за использование операционной системы Android, намекнул глава компании Сундар Пичай.

Instagram начал тестирование функции удаления подписчиков

Началось тестирование новой функции в Instagram, которая позволит очистить список подписчиков без добавления их в черный список.

Коливинг или пансион: как в России развиваются новые форматы жилья

Какие новые форматы реализуются в России и как учесть все жилищные запросы россиян — разбиралась редакция совместно с ДОМ.РФ.

В Петербурге выросли продажи коттеджей класса B

В Петербурге за первые шесть месяцев текущего года вдвое вырос объем продаж числа коттеджей класса B. Об этом сообщили в пресс-службе компании Knight Frank St Petersburg.

Спрос на экскурсии по Золотому кольцу России продолжил падать

Интерес экскурсий по городам «Золотого кольца России» начал снижаться еще в прошлом году и продолжает уменьшаться в этом.

Названы страны, куда дети чаще всего летают без сопровождения взрослых

Авиакомпании имеют право, в соответствии с российскими законами, перевозить детей без сопровождения в возрасте от двух лет.