Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
  Предыдущая все страницы
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 182


ж ест венного приема и кончая вечер и н- кЫ'г. Поэтому оно часто употребляется с определениями, уточняющими харак тер встречи: a business gathering дело вая ьстреча; to have a cosy little family [iulhering after lea собраться no семей- ииму после чая; a social gathering вече рника; a boisterous gathering of глеи шумливое сборище мужчин.

Assemblage и assembly отличаются от gathering тем, что обозначают органи зованное и целенаправлен- н о е стечение людей, составляющих

i.t совокупности единое целое; при ягом assembly — собрание. носящее обыч но более о ф н ц н а л ь н ы й хираккр: ап assemblage of fanners from every sec-

I ion of the state встреча фор мерой со ноех концов штата; an assemblage of mighty heroes встреча легендарных героев; the mayor decided to call an assembly of the citizens мэр решил созвать форум горо жан.

Примечание. Assembly обозначает еще представительное собрание и а этом чннченки ыходит и иазианкц ряда органом н организации; the General Assembly of the United Nations Генеральная Ассамблея Оргашпацни Объединенных Наций; National Assembly Националь ное собрание.

| См. примеры Н-

_Those days might, without exagger-

alion, be called spacious days; and if they are gone beyond recall, let us hope, at least that in gatherings such as this we shall still speak of them with pride and affection, still cherish in our hearts the memory of those dead and gone great ones whose fame the world Mill not willing- Ij let die (J. J out:’. 'Dubliners'). Noth ing formal, of course, just a cosy ii tile himily gathering after tea, round the Mazing hearth .. rep curtains drawn, and :-'лeet domestic peace (!{. Aldington, 'Death o} a Hero'). The character oi the party changed at that point from a polite gathering of professional people Ida drunk en brawl (3.0 Haiti, ‘The Big Laugh').

I don’t think there was any evidence ai'fiiiist him, but lie had been the prize Чшгр-shooter of the republic at some international gathering in Panama, anti perhaps they thought it needed a prize marksman to pick off the Pres i den I ia I guard (Or. Greene, ‘llie Comediana'). They ,, rode oil to the gathering toward!.

which the entire evening had been directed. Once a year Tony’s brother and sister -in-law turned their large house over to the: town, and everyone was welcome (M. Wilson, 'Lilt; with Lightning'). The liouse was fuii. It was quite an Hik night.

I saw quite a number of your friends — Mrs. Harrison, .Mrs. Barnes, Mrs. Collins. Quite a social gathering (Th. Dreiser, 'Sister Carrie').

At an early age Dithoko began to manifest a violent interest in community assemblage of any kind or color (Л-J. Л'ол- tor. ;That Greek Dog').

The assembly decided lo ignore ihe withdrawal of ihe factions, and proceed to the appeal to the workers, soldiers and peasants of all Russia,, (John Reed, ‘Ten Days that Shook the World'). He belonged to the new school, where in objects were attained not by orations before sen ates and assemblies, but hy sessions of committees, caucuses, compromises and expedients (F. Morris, ‘The Octopus'). Bui the affair had aroused a combative spirit amongst the men of the assembly (F. Norris, ''The Ociopiui).

GATHERING II, COLLECTION. AS SEMBLAGE, офиц. ASSEMBLY, редк. CONGREGATION ' re, кто собрало:' еоб- раишиесн. Собрание.

0 Между gathering, assemblage н assembly сохраняются смысловые различия, отмеченные для них н ряду gathering 1 с той. однако, разницей, что assembly (}хжуп1рует ьниманне на группе людей н ц е л о м, a assemblage— на отдельных лицах, разно образии их индивидуальных свойств; последнее характерно и для collection: ‘A spirit of eifusive cordiality bad begun to dominate the gathering (F. Morris) «Дух необык iioiscHHoii сердечности ох ватил собрашшхсяв; a collect inn of many individuals ^ коллекции челове ческих типов; ‘A sense of gayety begun to spread throughout the assembly’ (f. Norris} !(>e настроение шладело присутствующими»; in a largo, assembly yon may sometimes observe a singular assemblage о Г characters, countenances and figures когда собирается много людей, среди них мол; но наблюдать любопытнейшие характеры, лица и фи гуры.

Congregation обозначает группу люден, с л у ч а й и о собравшуюся вместе и поэтому ни внешне, ни внутренне н е организованную:    a    congrega