Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 168

t'JttUSE    FASHIONABLE    F

Imiics 1o be forgiven as she forgives— will she pardon all 1 have made her suf- li-r -all that long pain 1 have wickedly riinsMl her —all that sicktiess ol body mill mind she (Wed to me? (Ch. Bronte, '.Shirley'). ‘Pardon my stupid juke,' lie said. ‘1 didn't understand’ (£. Heining- 11ifim. ‘A farewell to Anns’). I hope Heaven will pardon this 1 iltlesubterfuge (A. Chris tie. '.Strange Jest'). He opened the door, llicii came back to her, holding out his kind.‘Bye, Haze,’ lie said. ‘Good luck In you.’ She took his hand and shook it, 'Pardon my wet glove,’ she said (D. Par- кгг, 'Big Blonde'). Pray excuse me. But miild you contrive to speak in a lower key? Ii! Dio wretched siaie of my nerves,

I.....I sound of any kind is indescribable

I hi (lire to me. You will pardon an invalid? (U\ Collins, ‘The Woman in Whits'). T;irdon me,’ — lie added, addressing lis, 'lnr turning my back on yon1 (W\ Collitts, 'The Law and the Lady'). Yon will pardon ни- f»r saying that I hope it will not succeed (Л. Christie, ‘Cut among the Pig- etuin').

'Sue,' lie murmured, ‘do you wish to make it up, and stay? I’ll forgive viui Lind condone everything!’ — ‘O you ifiii't, you can’t!' she said hastily. ‘You iiin't condone it now!’ — 'lie is your luisband now, in effect, you mean, of fniirse?' (Th. Hardy, \hide the Obscure'). \\V condone everything in this country — |mv:ite treason, falsehood, flattery, eru- i-lh ;it Nome, roguery, and double-dealing (W". Thackeray — W.).

EXCUSE ME, книжн. PARDON (ME)

иц^чите, iiL-шнпнте, прошу прощения.

| ;i Excuse me и pardon me являются t ip ч и ы m и синопнмамн. выражай: a) wiMHuyio форму обращения к ко- (иу-.и,: excuse me, sir. will you tell me Пи- ij/ay to the station? простите, сэр,

* I Hi добраться до станции?; б) вежливый протес т:    excuse me /pardon те/

but I don’t think that statement is quite it lit1 простите, но я думаю, что это ут- |1гра;дсние не совсем правильно; ‘Excuse Н№, I've got to get off at the Town Hall, ties! stop' — ‘Pardon, me, madam, the town Hall is the next stop but one’ *J I[Kit'TiiTC. мне выходить у Тауп-холл, ни следующей остановке» — «Простите, Кялпм, Таун-холл будет через останов ив; и) с о ж а л е ли е о сказанном или Htivn ином; excuse me /pardon те/ прос- )Иiv, и очень сожалею (об этом).

Й | См, примеры tl-

[ц 'Excuse те,’ she said, ‘the padrone asked me to bring this For the Signora' (!'. Hemingway. ‘Cat in the Rain'). ‘Excuse me, Mrs, Smith.’ the captain said, ’but what is iliai you are drinking?' (Gr. Greene, ‘The Comedians'). Did you — excuse me — approve of your father’s second marriage? (Л. Christie ‘Crooked House’). Excuse me, Mrs. Emery, you are neilher parent nor gardian (.! IJndxay, 'Betrayed Spring').

‘Pardon me, ’ he added.. (4V'1. Collins, 'The Law and. the Lady'). Pardon me, madam: no need of explanation; your own fine sense must inform you tiial one of your frowns would be a sufficient substi tute for capital punishment (Ch. Bronie, 'Jane Eyre ). ‘Pardon me,’ I began, ‘we were speaking just now—' —‘Oh, dear me!' cried Major FiU-David. ‘Is this the other subject?’ — ‘Yes—this is the other subject’ (W. Collins, ‘The Law and the Lady'). ‘What did you do? Did you drop up to Hank Noyes’s?..’ — ’It’s Hank to me,’ he said, 'llank or Bill. Did what’s- -her-name show up? 1 mean drop up. Par don me' (D.Parker,'Glory in the Daytime'). 'Pardon, niadamel’ said one of the men. raising his hat, and they both pushed into the flat after her (A. Bennett, ‘The Old Wives' Tate').

F

FASHIONABLE I, STYLISH, MOD ISH, SMART, разг. CHIC, DASHING

1. ’одетый или одевающийся по моде' модный, етилышн, расфранченный, фран товатый, ультрамодный, разодетый, на рядно одетый, шикарный, смело одетый (о человеке).

[3] Синонимы отличаются друг от дру га по следующий смысловым признакам:

1) характер образца, которому субъект следует (соответствие хоро шему в к у с у в противоположность э к с т р а в а г а н т н о с т и), 2) выте кающие отсюда свойства одеж ды (красота в противоположность броскости), 3) объект one н - к п (только одежда илн человек вместе с одеждой), 4) х а р а к т е р оценки (положительная или нейтральная в про тивоположность отрицательной).









  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Кабмин внес в ГД законопроект об организации паллиативной медпомощи

Правительство РФ внесло на рассмотрение Государственной Думы законопроект о расширение понятия «паллиативная медицинская помощь» (ПМП) и уточнении порядка ее оказания, в том числе в амбулаторных условиях и на дому, говорится в сообщении кабинета министров.

Роспотребнадзор: Более 61 млн россиян сделали прививки против гриппа

Более 61 млн россиян сделали прививки против гриппа, сообщили в пресс-службе Роспотребнадзора.

В Росгвардии объяснили закупку автомобилей с лазерами

Росгвардия приобретет технологичные фургоны для контртеррористических операций, сообщил РИА Новости официальный представитель ведомства Валерий Грибакин. Речь идет о двух микроавтобусах. Автомобили оснащены системами лазерного излучения и акустического воздействия.

Компания Oppo оформила патент на складной смартфон

Похоже в будущем году многие производители смартфоном представят свои устройства со складными экранами. Прототип складного смартфона уже показала корейская компания, а в начале следующего года подобный аппарат продемонстрирует и компания Huawei.

Рынок торговой недвижимости Москвы перешел от мегамоллов к районным ТЦ

Рынок столичной торговой недвижимости перешел от формата мегамоллов к малым торговым центрам (ТЦ). К такому выводу пришли аналитики международной компании Knight Frank, проанализировав площади запланированных к вводу торговых объектов.

Мутко: Ввод жилья в России уменьшится на 20%

В ряде регионов России ввод жилья в ближайшие несколько лет сократится на 20%. Причина тому - переход рынка недвижимости к новым правилам долевого строительства. Об этом стало известно от вице-премьера российского правительства Виталия Мутко.

Сочи зимой планирует принять 1,3 млн туристов

Горно-климатические курорты Красной Поляны пользуются у россиян популярностью не только зимой, но и летом. Заполняемость из-за грамотного маркетинга в летние месяцы достигает 82%. А Чемпионат мира по футболу показал, Сочи привлекателен не только для российских туристов, но и зарубежных.

«Ижавиа» открывает 5 новых рейсов из Кольцово в Екатеринбурге

С 30 ноября «Ижавиа» введет 5 новых направлений полетов из Екатеринбурга. Совершать перелеты из Екатеринбурга в Самару, Сочи, Челябинск, Ижевск и на Минеральные воды появится возможность у жителей и гостей уральской столицы.