Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 127

DISTANT    DISTANT

та ми гфогекгшия даух процессов, собы тия н т. п. Наблюдатель, оценивающий это расстояние, необязательно находится В одном из диух мест, а сами предметы могут быть отдалены друг от друга постоянно или временно (т. е. быть стационарны или находится в движе нии), сьяэаны или разобщены: a Uistant /а far/ го и lit]'у далекая страна; *1 distant /а far/ coast дальний берег; a distant /а far/ whistle отдаленный свист; ‘At the very end there began to be hills, and beyond tire hi i Is the hi fib M ж velvet of distant mounts ins' (M. Wihoti) ■кВ са мом кош к* показались холмы, а ча хол мами — темно-синий бархат далеких гор»; '..anti IHere was nothing but the distant chugging of Ihe engine making its way (ip the mountains’ (U. Cusack) «..доносилatii лишь далекое пыкгенье паровоза, преодолевавшего подъем»; ‘And above all, the wind coining from the moors and the woods or the far horizon' (J. Braine) «И, наконец, этот ветер, который долетал сюда с вересковых пус тошей и лесов, раскинувшихся где-то там, далеко за горизонтом».

Distant, в отличие от far, предпочи тается л тех случаях, когда речь идет

о расстоянии, намеряемом не в п р о С т р а и с т в е и ы ы х единицах:    the

other item, on a distant page,, другая статья, отделенная от первой многими страницами .. В свою очередь, far пред почитается в тех случаях, когда речь идет о наиболее отдаленном, крайни! из Двух ил к нескольких предме тов: 'At the far end of the bridge there were officers and carabinieri standing on both sides with Hashing lights' (£. Hem ingway } яВ самом конце моста, по обе стороны стояли с фонарями офицеры и карабинеры»: 'Soames led till they had crossed to the far side, and there he stopped’ (J. Giitssiorthy) «Соме шел впе реди, пока они не пришли в самую далъ- нюю пасть (пустыря), и остановился». Far-ofl и far-away являются точными еиноиимамк; от distant и far они отли чаются лишь по признаку значи тельности расстояния, пред полагая бол ьшую степень отдален ности: ‘Far-off, distant objects сагпе into view’ (F. Norris) «Стали видимы от даленные предметы»»; ‘I hear the croak ing of Irogs, faint and far-off..’ (W. Collins) «Я слышу кваканье лягу шек, еле уловимое и далекое..»; ‘There were no faraway sounds from the city'

Ш (M. Alliiigham) «Здесь не слышны бил звуки далекого города»; they gave Н cheer that started the echo in a far-iiwey hill они крикнули, и нм отвеш.ю ч*» в далеких холмах; ‘lively moment nl his time in tins far-off abode of safety but added to his feeling that he had mudu a great mistake' (Th. Dreiser) «С кал.д|>11 минутой пребывания в этом далеким yi> жнще и нем: крепло мучительнее сочни- пне, что он совершил непоправимую ошибку».

Remote обозначает, что предмет у да Л ОН на о ч е н ь значительное рае* стояние от к