Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 113

h a, 3) ее следствия, 4) цветовые и иные сенсорные ассоциации, ко торые и на вьшьшает, 5) характер ее воздействия на субъекта, воспри нимающего темноту.

DARK


DARK


Dark (темн 1.1 ii) обозначает большую степень темноты, чем все остальные си нонимы, мо в других отношениях имеет более общее значение: a darkroom темная комната; a dark Forest темн wit лес; it was a dark moonless night была тем ная, безлунная ночь; it was too dark to see anything были слишком темно, чтобы разглядеть что-либо.

Dim (темноватый, полутемный) обозна чает н е полную темноту, возни кающую из-за недостатка природного или искусственного освещения, вследствие чего предметы становятся неотчетливо видны или р а з- л и ч и м ы; her eyes wandered over the dim landscape ее взор блуждал по погру женному в полутьму ландшафту; a dim room полутемная ко.члатн; ‘..when at one dim point. Ear in among the marshes and the ridges, a light sprang up’ (Ch. Bronte) s..как вдруг в темноте, далеко впереди, между болотами и скалами, вспыхнул огонек».

Dusky (темноватый, тусклый, сумереч ный) обозначает, как правило, недоста ток или слабость природного ос вещении, характерного для вечерних или утренних сумерек и придаю щего предметам и окружающей среде сероватую окраску: a dusky win ter day тусклый зимний день; a dusky corner темный угол; ‘..only a few fields .. lay between me and the dusky hilt (Ch. ВгопШ) «..лишь узкая полоска возде ланной земли отделяла меня от оку танной вечерней мглой горь».

Obscure (тусклый, темный, непроницае мый, погруженный в полутьму) подра зумевает, как правило, сплошную преграду, препятствующую распро странению света, отчего предметы стано вятся плохо видимы: ail obscure corner темный угол; 'In the obscure par lour of a low public house./ (Ch. Dick ens) «В полутемном зале дрянного трактира.the view of the mountains was quite obscure lhat rainy morning горы были почти не видны в полумраки этот дождливого утра.

Murky (темный, мглистый, непроницае мый, непроглядный) обозначает такой недостаток освещения, который ашин- квет иэ-эа присутствия в воздухе пыли, дыма, копоти, пара или других ча стиц, препятствующих распростране нию снега; вследствие этого мгла пред ставляется плотной, тяжелой, с черно в а т ы м от ген к ом, а предме ты становятся плохо видны: a murky cave |roomJ темная пещера [ком ната!; a murky day темный /сумрачный/ день; a murky sky темное /хмурое/ небо; a murky night темная /мрачная/ ночь; the murky London view of house-roofs and chimneys вид ни темные от дыма и копоти лондонские крыши и трубы. Gloomy (темный, сумрачный, мрачный) обозначает темноту, являющуюся след ствием слабого природного или искусственного освещен и я или того, что на пути распространения света имеются препятствия в виде об лаков, деревьев, перегородок и т. п., причем недостаток света может вызывать у воспринимающего его еубч.екту н е - приятные эмоции, мрачные мысли, г я е т у ш и е ощущения- the gloomiest part of the forest самая мрач ная часть леса; a gloomy sky темное /хму рое/ небо; gloomy weather пасмурная по года; the room was gloomy and depress ing with only a dim light from a small candle комната была темной /мрачной/ и производила гнетущее впечатление; только маленькая свеча освещала ее тусклым светом.

Примечание. Dim имеет близкое к рас смотренному значение 'излучающий ма ло света’, :неяркнй, слабый, тусклый': the reading-lamp was so dim that you could hardly read свет от настольной лампы был так слаб, что почти нельзя было читать; the dim ball of the sun sank slowly into the north-west тусклый диск солнца медленно опускался нн северо-западе.

Dark и gloomy имеют близкое к рас смотренному переносное значение ‘на водящий на печальные мысли или при водящий в подавленное состояние’, ‘мрач ный, беспросветный’: dark /gloomy/ pros pects мрачные /пещлыгые/ перспекти вы; a dark /а gloomy/ view of the future мрачный /печальный/ взгляд на буду щее; to look on the dark side of things видеть ЕСе и мрачном свете.

Lj$| j См. примеры

(Л] ..he would sit in the darkest corner he could find (J. Galsworthy, 1To Let'). Inside, the shop was dark, neglected and







  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Сильнейший наркотический анальгетик начнут производить в России

В России начнут выпускать один из сильнейших опиоидных анальгетиков из собственного сырья, который станет первым целиком отечественным обезболивающим для паллиативных больных.

Госпитализированному с сепсисом Бушу-старшему стало лучше

Бывшему президенту США Джорджу Бушу-старшему, находящемуся в реанимации, стало лучше. Об этом сообщает во вторник, 24 апреля, CNN.

Потери бизнеса от мер по блокировке Telegram могут составить $2 млрд

Эксперты оценивают потери российского и зарубежного бизнеса от мер Роскомнадзора по блокировке мессенджера Telegram в $2 млрд при худшем развитии событий.

МТС развернет сеть 5G для беспилотников «КАМАЗа»

Оператор связи предоставит компании из Набережных Челнов телематические решения в навигации, развернет сеть 5G для беспилотников КАМАЗа.

Спрос и цены на квартиры в Петербурге растут

Нетипично высокий спрос в 1-м квартале 2018 года привел к росту цен на жилье в Петербурге.

Вакантность офисов в «Москва-Сити» может снизиться до 9% к концу года

Вакантность офисных площадей в "Москва-Сити" может снизиться до 9% к концу 2018 года, сообщила в ходе конференции "Небоскребы России" руководитель отдела корпоративных клиентов департамента офисной недвижимости Knight Frank Мария Зимина.

Центр продвижения столицы Приморского края откроют в Японии

Во время визита делегации Владивостока в Японию в рамках встречи главы столицы Приморья Виталия Веркеенко с Ассоциацией «Владивосток‐Япония» было принято решение об открытии Центра продвижения Владивостока в Японии.

Опрос: курортный сбор пугает россиян

82% россиян не поддерживают введение в стране курортного сбора, так как уверены, что он будет отпугивать туристов.