Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 106

rnNMTf    CONNECT

Hi. ii lutly пи снисходительно/милостиво/

■    ■i к их i vi у пой затее.

rt>vt'(nl, your Ladyship. Several, ii> ■ your Ladyship condescended io I ' ilie with an answer (Ch. Dickens, liiiU4f'). ..it Was mi extremely nice к whether, upon lhe- niiole, Mrs, I* • l'lii'tly condescended to Miss

> i. i . nil in Miss f'hetwynd to Mrs. Baines \ lir-iiiirt!, *The Old ft" it «s’ Tale). \ Ii llii v never condescended to speak

I....... nr In ask me inui their house..

It I tuirkrrnii, 'Vanity Fair'). Her heavy ■кiitliifif.: went farther, pointing out that н In и In' did condescend to wait at tabic, •h<i r\|H'i4t'd to find a belter company I Itiii > ->iUing round it (J. tl. Pried by,

' (irj-rf I'utvment'). ‘If you will only ih-1ц11 in j-runt me one half-hour,’ she re- jpp .in 11. with an imitation of languor

(t><    !>r,-nvv, "Sister Carrie’). Bi.it Mr.

I.....In-v, in bis dignity rode with very

шш -.lirriips .. and very rarely deigned (ii funk down to see where his horse- went (,‘A.    'Domhetf and Son'). Mr.

illi lilow deigned no remark (A. Bp.nnetl.

1 77m1 Ol,! tf'jMffi' Tule). Mrs. Hurst wood fci'pl on arra tiding her liaii", not no jjiuch «> drilling a glance (Th. Dreiser, ‘Sister t'n>nr 1.

CONNECT, LINK, ASSOCIATE, RE-

1Д11 "понимать или устанавливать, что Hriiijiy объектами рассмотрения сущест ву п> определенные отношения’ связы- .исоцннровать, соотносить- i:il Гипонимы отличаются друг от друга im I к-дующим смысловым признакам: )) ч к р актер отношений между объ- «•кгпми илн тип устанавливаемой свя- *11, У) ii с к о в а п и я для установления

I tin in, .'!) степень фактической свя- WIIIHN п! объектов.

(«ипег! и link обозначают вешест- и г ч ii у ю, логическую или Цнчи} психологическую щи ii., которой даже а последнем случае ii!ln"i;n'T определенный тип отношений wciiiny соответствующими объектами в К [ I) !■ и и т е л ы) о с т а, Лрй этом iiiiiiH'ct предполагает менее тес ■ и у in свйуь между объектами, оста- iinii'i ("юлыне места для сомнений ни ншюду наличия связи и т. п.: Нитг was not enough evidence lo prove Hint tie was connected with the murder не (lu lu .достаточно улик, чтобы доказать,

it.........рнчастен к убийству (ср. to link

liiiii witii ft crime установить, что он нмм г (непосредственное) отношение к преступлению): the individual passages in the composition are not logically connect ed отдельные абзацы в сочи пенни логи чески между собой не связаны; the* two mcidcnts are connected эти два инцидента /события/ связаны между собой; to link theory with practice связывать теорию с практикой; these events were all subtly linked together эти соОытия были каким -то неуловимым образом связаны между собой.

Associate (ассоциировать) обозначает м ы с л е н н у ю, преимущественно н е непосредственную связь ме жду объектами, устанавливаемую либо на основании их объективного сходства илн смежности, либо на основании личных впечат лен и н субъекта действия, может Сыть, поверхностных или не от вечаю щ я * реалыгаму положению дел: kids associate objects which have little in common дети связывают в своем пред ставлении самые непохожие предметы;

I always associate bright colours with the South [the rumble оГ a motor with an impending disaster] яркие краски мне всегда иииоминаюг о юге [рокот мотора вызывает V меня чувство падшгающейся опасности!; ‘Me was not a man you would associate w-itlj struggle Hnd hardship’ fjM, Dickens) «Он пе был похож на чело века, живущего в нужде и постоянной борьбе за существование»; we associate the name of Columbus with the discovery of America имя Колумба тесно связано с открытием Америки; we associate war with death and destruction в нашем пред ставлении война (всегда) несет с собой смерть н разрушение.

Relate обозначает установление логи ческой нли веществе л пой связи между рассматриваемыми объекта ми в результате тщател ьиого продумывания их существенных свойств; the investigator tried to relate ihe two clues следователь пытался уста новить связь между этими двумя фак тами; il was difficult to relate Diese phe nomena to /with/ each other было трудно установить связь между этими явления ми; to relate events to probable causes установить /выяснить/ связь между со бытиями и их вероятными причинами.

[Щ Все синонимы управляют пря мым дополнением {при отсут ствии предложного дополнения — обыч но существительным во множест венной числе), обозначающим рас-









  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Челябинске объявили режим НМУ первой степени

Рекордное количество жалоб на загрязнение воздуха - 189 за сутки - поступило 8 февраля.

Девушка 15 часов ждала «скорую помощь» в Новосибирске

Жительница Новосибирска прождала «скорую помощь» около 15 часов и в результате получила направление в больницу, об этом сама пострадавшая рассказала, выложив подробный пост с описанием того дня на сайте «Пикабу».

Названы главные причины невероятной популярности смартфонов Xiaomi

Опрос охватил более 10 тыс. человек, пользующихся смартфонами Xiaomi.

«Убийца» iPhone SE: эксперты рассказали о Huawei Mate SE

По мнению специалистов, новинка модели Huawei Mate SE будет продемонстрирована на выставке MWC 2018.

Новостройки Хабаровска признали самыми дорогими на Дальнем Востоке

В остальных новостройках Хабаровского края самые дорогие квартиры обойдутся значительно дешевле.

Россияне стали на 42 % чаще посещать Норвегию

Русские туристы стали чаще ездить в Норвегию. Число поездок в декабре 2017 года увеличилось на 42 % по сравнению с ситуацией в 2016 году.

Британец проехал полмира ради пива

Житель британского города Плимут Бен Кумбс (Ben Coombs) проехал около 37 тысяч километров, чтобы выпить пива в самом северном и самом южном пабах мира.