Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 101

COMMEND    COMMEND

moods, delighted !iim' (Th, Dreiser) eHa нее иногда находила какая-то шаловли вость .. которая, сочетаясь с со обычным здравомыслием, восхищала его».

Unite указывает на большую сте пень согласования разных свойств или действий, на их гармоническое сочетание вплоть до возникновения е д к н о г о целого: the boy united his fa ther’s quick temper with the responsive ness of his mother мальчик сочетал а себе горячность отца и отзывчивость матери.

| См. примеры U.

[И] A strange popular leader .. with the рол'ег of explaining pro fun rid ideas in simple terms.. And, combined with shrewdness, the greatest intellectual au dacity (John Reed, 'Тел Days That Shook the World'). She looked right into his face with liquid, untranslatable eyes, that combined .. keenness with tender ness.. (Th. Hardy, 'Jude Ihe Obscure'), ..the meal passed pleasantly away, tor no one could so well combine the formal with the unconventional (E. M. Forster, 'The Longest Journey'). The wise man combines the pleasure of Ihe senses and the pleasures of the spirit (W. S. Maugham, ‘The Narrow Corner').

He united generosity and forgiveness in himself (The Random House Diction ary).

COMMEND, item. RECOMMEND, AP PLAUD, COMPLIMENT ‘выражать поло жительное мнение о ком-чем-л. ’ похваль но отзываться, выражать одобрение, хва лить.

[5) Commend н recommend Значат ‘одо брительно отзываться, стираясь обратить внимание других на достоин ства кого-чего-л.' (обычно с оттенком сдержанности, рассудительности): I did not fail to commend these things as they deserved я, конечно, не преминул похва лить эти вещи, как они того и "заслужи вали; to commend a soldier Ear bravery отметить солдата за проявленную храб рость; he is an expert watchmaker and greatly recommended он отличный часов щик, и все его очень хиалят.

Applaud отличается от commend и recom mend тем, что обозначает а о с т о р- ж с и и у ю похвалу или одобрение, вы-- ражаемую, как правило, сразу мно гими людьми и обычно не адре сованную никаким третьим липам: we applaud your decision мы всем сердцем одобряем ваше решение;

we all applaud heroic deeds пас всех вое- хищшот героические поступки. Compliment обозначает похвалу, выра жаемую часто в порядке эти кета, лестный отзыв, продиктованный вежливостью, любезно стью, желанием иол ь с т и г ь или (реже) поощрить: to compliment a lady on her appearance говорить даме компли менты по поноду ее внешности; ‘Don't (rouble to compliment myfirml’ (J. Gals worthy) «Не утруждайте себя компли ментами no адресу моей фирмы!»; to compliment a child on its good behaviour похвалить ребенка за хорошее поведе ние.

Примечание, Глагол applaud имеет не свойственное другим синонимам значе ние ‘аплодировать’: ’Gabriel applauded loudly with all the others at the close of the song’ (J. Joyce) «Когда песня за кончилась, Габриель вместе со всеми громко зааплодировал».

Compliment имеет не свойственное дру гим синонимам значение ‘льстить, быть лестным': '..if he had been modern, if his old fashioned love had not complimented her so subtly..’ (J. Galsworthy) «..если Сы он был современнее, если бы его старо модная любовь не была ей тик лестна,.»

[0 Все синонимы употребляются с прямым дополнением, обозначающим носителя положительного свойства,