Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 97

COLD    COLD

н и e проявить симпатию, неумение или нежелание откликнуться н-а чу жой порыв: she was cool to his passionate advances она была равнодушна к его страстным порывам к сближению; he was very cool with his new relatives on был сдержанно сук со своими новыми родстиенн и нами.

Chilly, chill, frosty отличаются or cold и cool тем, что характеризуют не только свойства или состояния субъекта, но и во з д е Ii с т в и е, которое он способен оказывать на других людей. При атом chilly п chill предполагают свойство, которое подавляет, при водит о уныние, лишает уверенности, a frosty — свойство. которое оттал кивает, препятствует обще п и ю: they are a chilly /а chill/ sort oF people от этих людей веет холодом; a frosty nature холодная натура.

Icy, и в особен ностн arctic, отличаются or frosty бол ь ш е й интенсивностью: he found her as icy as ever она держалась с тем же ледяным спокойствием, как и прежде; there was something arctic about her иг нее веяло арктическим /ледяным/ холодом.

Frigid значит 'не обнаруживающий жи вости чувств или страстности в ситуации, когда эти качества представляются ес тественными н нормальны м и:’ a frigid woman бесстрастная /хо лодная, фригидная/ женщина.

Примечание. Слово freezing в рассмо тренном значении н е у и о j ребн- т е л ь н о.

Слова cold и cool имеют близкое к рас смотренному значение 'способный со хранять при всех условиях выдержку, спокойствие': amidst llie general excite ment lie alone remained cold среди ticeofi- nicro возбуждения он «дин оставался спокойным /нелозмутимым/; he is always cool in the lace of danger on всегда спо коен перед лнцом опасности, он сохра няет хладнокровие в минуту опасности. Frigid (скованный) имеет близкие к рас смотренному значение "лишенный лег кости, непринужденности в движениях, действиях и т. г,': ’ДПсеп went down, г little nervous, a little frigid, trying to think of many pleasant things, and won dering whether she would really киссееЯ in being eritertaiiHni*’ (Tit. Dreiser) «Эй лин спустилась вниз, слегка волнуясь н чувствуя себя неуверенно; она пыта лась думать о разных приятных вещах, мо все время спрашивала себя, увястея ли eii развлечь госте Г».

ПЗ Все синонимы, за исключением сооГ, могут употребляться атрибу тивно (см. Ш; все синонимы, но frosty и arctic реже других, могут упо требляться предикативно; в по следнем случае cold, cool и icy могут управлять пред л о ж н ы м и допол нениями with smb., lo smb. [to smth.]: he was rather cool /absolutely icy /will) her; ihe was cold to him [to liis advances),

[(j Все слова могут характеризовать человека, а также его харак тер. душевный склад, темпера м е пт: a cold /а chilly, a chill, a frigid/ person холодный /равнодушный, сухой/ человек; hers was an icy Lemper она была холодна но натуре (примеры гм.. тж. tJJ,

[ГТ| She was a cold, self-centered woman, with many a thought of her own which never found expression (Th. Dreiser, ‘‘Sister Carrie'). The little Italian Count ess taking notice of everybody .. objec tive and cold, like a weasel watching everything.. (D. II. Laasrmce, ' Women in Love'). Unmoved by his kisses ] stood there, cold as a stone.. (0. A. Bushndl,

' Matohui').

..Turnbull looked cooler than ever.. Instead of giving Erik his usual affable greeting he cojit inued to read a blue

- bound report .. while Erik sloOd before the desk (M. Wilson, 'Live with Light ning' ).

l ie is a chilly Londoner who does not endow his (railway) stations with some personality .. and extend to them, how ever shyly, the emotions of fear and love (E. M. Forster. 'Howards End').

‘Missis walked in,’ she said, as chill as an icicle, and as high as a princess. I got up and offered her rny seat in the armchair. No, she turned up her noseat my civility’ (E. Bronte, 'Withering Heights').

The night superintendent was a man frosty and suspicious (S. Lewis — . W. T. N. 1. D,).

They were intensely frigid men. Their house was full of tall windows and trees and twenty thousand books (R. Cavan, 'Man Cloud').

1 had discovered that I could often coax and bully her out of her tcy temper (C. P. Snoa:, 'Time of Hope'). Bui imme diately came the realisation that., iusida her room he would still find her bitter ..




100

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Росстат: почти половина россиян имеет лишний вес

Федеральная служба государственной статистики обнародовала результаты исследования «Итоги выборочного наблюдения рациона питания населения» за 2018 год. По данным Росстата, лишний вес имеет почти каждый второй житель страны. Избыточная масса тела зафиксирована у 46,9% мужчин и 34,7% женщин.

Госдума поддержала проект о расширении перечня редких заболеваний

Госдума на пленарном заседании во вторник приняла в первом чтении законопроект, которым предлагается расширить федеральный перечень редких (орфанных) заболеваний, предполагающий финансирование обеспечения лекарствами из федерального бюджета.

Россиян предупредили об опасности при подключении к бесплатному Wi-Fi

Специалисты считают, что пользователи рискуют раскрыть свои персональные данные и даже потерять деньги. Персональные данные пользователей могут оказаться в руках мошенников при подключении к бесплатным сетям Wi-Fi в общественных местах. Соответствующее заявление сделали в компании ESET.

Microsoft представила консоль следующего поколения Xbox Series X

Компания Microsoft представила консоль нового поколения Xbox Series X, ранее известную как Project Scarlett. Устройство, которое теперь выглядит практически как персональный компьютер, появится в продаже зимой следующего года.

Более 750 семей купили жилье с господдержкой в Волгоградской области

Программа компенсации процентных ставок по ипотеке при приобретении жилья в новостройке набирает обороты. Более 80% ее участников – молодые семьи, которые основательно подходят к решению своего «квартирного вопроса».

Сбербанк профинансирует строительство ЖК «Sky park» в Ростове-на-Дону

Сбербанк и группа компаний «АльфаСтройИнвест» заключили договор проектного финансирования строительства жилой недвижимости в Ростове-на-Дону. Застройщику открыта кредитная линия на сумму 2,5 млрд рублей. Проект включает в себя три дома, рассчитанные на 1780 квартир.

Концепцию развития горнолыжного туризма обсудили на «Архызе»

Участники уделили внимание стандартизации норм поведения на курортах и склонах, работе по пресечению правонарушений, классификации горнолыжных трасс.

В АТОР предупредили о повышении цен в Турции для туристов из-за налога

Туристический налог, который начнет действовать в Турции с 2020 года, приведет к повышению цен для туристов в этой стране, заявила исполнительный директор Ассоциации туроператоров России (АТОР) Майя Ломидзе. Об этом пишет «РИА Новости» в среду, 11 декабря.