Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 96

I 111 II    COLD    С

р-l 'lilv u| Hroadway, cool and shaded In I In' mil v morning lighl (M. Wil-

iM, 't In' Lightning'). ..lhe Arabian цини! I) jiii111 cool tti the eye like a sheet “*    (J.    Conrud,    'Lord Jim'). ..the

think*) "illy wanted mixing Lo make mill iff nulling beverage (J. К ■ Je- , ’ /Vi frr PAcn in a Boat1).

К I* (JuIHj! to tis; quite chilly,’ Pyle n -I i nl shivered (Gr. Green?, 'Th?. >'    iitin'). Although he buttoned

■■I 1ч lhe neck and held it close ■i lliii chilly night air pierced

■ I i l-.niie (A. J. Cronin. 'Hatter's it mb i, lit? came out into the chilly iHitt nl Wtbltniiistw (J. Galsworthy, i'fti* Siher Spoon ). I take no interest

III 11 «чинк round dim and chilly churches {/ К Jivutne. ‘Three Men in a Boat'). Iliini id in1 hour standing in wet chilly

111 I nl, shovelling the stuff away to pre vail 11 .sliding back into the trench., fH Aldington, ‘Death of a Hero').

Mil* s.iw him leave the house with ||U nvncoiit and return without it, though Ilk dnv whs chill and raw.. (J. London, 'Д1пг/1У| Eden ). No birds flew in the til III jir (J. London. 'A Day’a Lodging').

I tin' ii liLllti bright fish out of warm bay. Mi nit 11 itf n splash in chill strange waters fj luil'ititorihy. ‘The White Monkey').

illli' ,1 long period of fine weather the iiilil winds and chill rains came down from 111« i |мг I Ii upon Kalaupapa (0. A, Bush- Htll, ’Mulokai').

11 'mis dark and clear, and all the stars Wlf "ill as plain as on a frosty night ill iiii:li l.ditudes (J. Conrad, 'Lord Jim ).

Ни’ 11.111 on his face did not protect the ЙЫИ I backbones and the eager nose that iltithl ||ч’Н aggressively into the frosty lit (J. I on don, 'To Build a. Eire’}.

Niw siaring around him in the frigid |l||hI, he shuddered (D. Carter. 'Father- .S'u'n’J. The air, too, had become so dtthl hut hailstones began to fall

4    .!. Cronin. 'Hatter's Castle'). The

llllid 1 iiiiuncrs of Europe scarcely wanned I,, tilood (W. S. Maugham, 'Tlie

Friw'j.

Д HiiM'rable life—this getting up from

ftmiti i ir-.liii.ms .. and going out inlo the |mlnii night (G. Gordon, 'Let the Day i'rtih')- I think it must be freezing out-

ni|« (.4. J. Cronin, 1Hatter's Cosite''), In hrpiilll formed little clouds of vapour lit til*1 freezing air (ft. Aldington, ‘Death h/h /f./ii’).

IIiiii prodigal use of cold water even on the fclesf mornings of winter his inflexible habit (A. J. Cronin, 'Hat ter's Coxtle''). A few comments on the Icy weather, then he came to the point (G. Gordon, ‘Let the Day Perish'). In mid" morning nn icy wind had swept down ward over lhe sedge-yellow from the Pied mont in lhe North,. (E. Caldwell, 'Jenny by Nature'). Eddie sloshed the icy water .. Charlie sat up quickly, batting his arms about,. (G. Milburn, ‘A Student in Eco nomics').

The creek he knew was frozen to lhe bottom—no creek could contain water in that arctic winter,, (J. London, ‘To Build a Eire).

2. 'лишенный горячности, пылкости, жи вого чувства’ холодный, бесстрастный; черствый, рассудочный.

[3] Слова различаются по следующим смысловым признакам: 1) характер обозначаемого свойства или состояния,

2) интенсивность его проявле ния.

Cold, как и другие синонимы ряда, мо жет обозначать свойство характера или состояние челозска в данный момент. В первом случае cold указывает на отсутствие душевной теплот ы, чуткости, дружелюбия, на бессердечность или равно душие: she was cold and selfish она была холодна и себялюбива; ‘Не is piti less as steel, keen and cold as frost’ (J. London) «Он беспощаден, как сталь ной клинок, и холоден как лед»; he was culii and haughty он был холоден и вы сокомерен; music left him cold музыка его не трогала. Во мором случае cold предполагает и е д о б р о ж е л а т ел ь- н о с т ь или враждебность, ес ли речь идет об отношении к другим людям, н отсутствие инте реса, если речь идет об отношении к вещам: this time he was very cold with me в этот раз ou был очень холо ден со мной; he was rather cold to our proposal он огнесся довольно холодно к нашему предложению (т. е, не проя вил особенного интереса).

Cool (равнодушный, безучастный, нела сковый, кеприпетливыи) обозначает бо- лм умеренное свойство или более спокойное состояние, чем cold. Обычно оно предполагает не столько бессердечность пли враждебность, сколь ко отсутствие активного инте реса к ком у-чему-.г., неспособ ность почувствовать или нсмелэ-




4"

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
В Чувашии шестилетнему ребенку провели уникальную операцию

В Федеральном центре травматологии, ортопедии и эндопротезирования в Чувашии провели уникальную операцию - у шестилетнего мальчика врачи удалили полупозвонок, мешающий формированию правильной осанки.

Проект «Азбука материнства» продолжает работать в Хабаровске

В прошлом году школу «Азбука материнства» посетили 30 хабаровских семей. Как сообщили в мэрии, проект продолжит работать в этом году.

Эксперты назвали пять главных ошибок Samsung Galaxy S9

До выхода нового флагманского смартфона Samsung Galaxy S9 остается меньше месяца, в связи с чем эксперты назвали ТОП-5 его самых главных ошибок.

SpaceX отложила запуск тестовых спутников для раздачи интернета

Компания SpaceX Илона Маска перенесла запуск тестовых спутников для раздачи интернета на 18 февраля.

Жители Тверской области стали брать ипотеку на 27% чаще

Средний размер ипотечного жилищного кредита в Тверской области в 2017 году составил 1,77 млн рублей, средний срок кредитования – 193 месяца, средневзвешенные ставки по ипотеке за истекший год снизили с 12,5% до 10,6% годовых.

В Воронежской области объем строительства в январе вырос на треть

Объем индивидуального жилищного строительства в Воронежской области вырос на 41,6% В то же время объемы индивидуального жилищного строительства в Воронежской области в январе составили 212,9% к соответствующему месяцу 2017 года.

Туризм выбрали одним из ведущих направлений Владивостока

Для активизации турбизнеса Владивостока было предложено более четкое определение образа города, состоящего из тематических направлений: «Исторический город», «Культурный город», «Вкусный город» и др.

В Великом Устюге запланировали строительство нового дворца Деда Мороза

Строительство нового дворца Деда Мороза в Великом Устюге планируется начать в 2019 году, на его возведение потребуется полтора-два года, сообщил в интервью РИА Новости губернатор Вологодской области Олег Кувшинников в рамках Российского инвестиционного форума в Сочи.